皆さまこんばんは。

今日は日中、救急の当番をやっていたのですが、長年救急をやっていて初めて目にする疾患に遭遇し、びっくり仰天でした。

かなりグロいので詳細は書けませんが、まさかこの現代日本でこんな病気がまだあったのか、と正直驚きました。

おかげで次にこの病気に当たったら適切に処置できる自信がつきました。

何事も実際に見てみると経験となって次の肥やしになるのですね。


最近口語英語に取り組んでいる私ですが、やっぱり一度は聞いておかないとその単語の正確な発音と自分のイメージとの乖離は埋まりませんね。

今日のデスパ妻も英語音声日本語字幕(+脳内ディクテーション)で2話分を進めましたが、spaghettiが聞き取れませんでした。

spaghettiって、日本語ではスパゲッティーですが、英語ではどちらかというと、スプゲリ。

そして、Chanelもダメ。日本語ではシャネルですけど、英語だとシュナァ(正確に記述できません)で、自分の持つ音声イメージと実際の発音との乖離はまだまだ大きいようです。

でも、たぶん次にspaghettiとかChanelが出てきたら、少しは聞き取れるかなと思います。


英語も医学と同じく経験が大切ですね。

正しい発音を実際に聞いて誤ったイメージとの乖離を埋めていけばだんだんと聞こえるようになっていく気がします。


なんでも経験は次のステップへの肥やしですね。




お手数でなければぽちっとお願いいたします。

  ↓  ↓  ↓



☆★☆ Let's enjoy eitore! Summary 【2008/11/19~5年3か月目突入中!】 ☆★☆
トータル英トレ時間 【1984】 ←本日3
デスパレートな妻たちDVD 【Season3-15 completed】
The Japan Times 現在【735,319】本日 0
http://tadoking.com/blogparts/bpdata/statusr_367.png
http://tadoking.com/user/index.php?usr_no=367