今頃になって、ある本を読み、ようやくわかったことがある。

英語と日本語とは、その感覚がかけ離れているということ。


http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/language/wordsinthenews/2011/12/111223_witn_ties.shtml

Chileans told to take off ties

チリ人がネクタイを外すよう言われた


Summary
23 December 2011


The government in Chile has come up with a new way of saving energy. It's advised Chilean men to take off their ties during the summer months, so they won't need to switch on the air conditioning.

チリ政府が省力化の新しい方法を提案している。 エアコンを入れる必要がないよう、チリの男性に夏の間ネクタイを外すことを奨励している。


Vocabulary

the Southern Hemisphere summer
the warmest season of the year in the bottom half of the Earth

sweltering (爺)sweatを連想するね
feeling very hot

bone-dry
totally free of moisture

menfolk
nem (old-fashioned expression)

to shed something
to take something off

carbon emissions 炭素放出 (爺)但し、二酸化炭素のことだと思う
gas produced by industrial processes that is released in the atmosphere

launched its initiative
announced its new measures

energy conservation
efforts made to reduce the use of electricity

hydro-electric power
energy generated with the use of flowing water, usually a waterfall

drought
a long period without rainfall