5月11日のこの記事、普段見慣れない単語がやたらと多くて閉口しましたが、辞書を引かずに読み通しました。

だいたいの筋はわかりましたが、全翻訳は私にはとてつもなく時間がかかりすぎるので、ギブアップ。 冒頭だけ訳をチャレンジするかまだ悩み中。


ところで、この記事、5月中に発売される本の紹介なんですよ。爺は買いません!


http://www.guardian.co.uk/world/2011/may/11/worst-predictions-in-history

The worst predictions in history

史上最悪の予言

Many Romans have fled their city after a prediction it would be hit by an earthquake. But forecasters usually get the future spectacularly wrong . . .

多くのローマ人が彼らの町が地震に襲われるとの予言の後に町を逃げていた。 しかし、預言者はたいていは将来をとてつもなく誤解する。

Patrick Barkham
Wednesday 11 May 2011 20.30 BST


He was knighted by Mussolini for his prophetic meteorological skills and now internet rumours have revived acclaim for Raffaele Bendandi, an Italian seismologist who died in 1979 but decided that 11 May 2011 would be the day that Rome would be obliterated by an earthquake. His theory that the movement of the planets triggered seismic activity caused him to successfully predict an earthquake that killed 1,000 people in 1923. But Paola Lagorio, president of a foundation that is dedicated to Bendandi and preserves his archives, insisted he never forecast an earthquake in Rome on 11 May 2011.

As a new book, History's Worst Predictions, by Eric Chaline, shows, everyone from ancient prophets to modern futurologists have, more often than not, got the future spectacularly wrong.

<続く>


訳すためには少なくとも次の言葉を調べなければならず、、、、


revived acclaim for
Raffaele Bendandi, an Italian seismologist
obliterate
Paola Lagorio
Eric Chaline
prophet
futurologist
more often than not
pre-Columbian Mesoamerica
obsessed
B'ak'tun
apocalyptic
dubious
herald
propheies
thecracy
plough
herbalist
uppromisng
soothsayer
bubonic plague
apothecary
astrologer
plagiarist
wooed
creduous
decipher
retrospectively
a creative leap of the imagination
technophobes
pouring scorn on
Dionysius Lardner
a fraud upon the public
futurologist
discern
conk out
maligned
outlast
irrationally
gurus
chancellor
sceptical prism
peak oil
doom-monger
unrelenting scorn
lethargy
precautionary principle
reduced to rubble
pantheon