これから本文をヒアリングするところです:


http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/language/wordsinthenews/2011/05/110506_witn_gaza_marathon_page.shtml
06 May 2011
Gaza Strip runs its first marathon

ガザ地区が最初のマラソンを開催


.Summary
6 May 2011

More than 1,000 school children took part in the first-ever Gaza marathon. The run was organised by UN worker Gemma Connell, one of two foreigners and seven Gazans who finished the full race.

1000人以上の学校の子供が史上初のガザマラソンに参加した。 このマラソンは国連職員Gemma Connelによって組織されたが、彼はこの全レースを完走した2人の外国人と7人のガザ出身者のうちの一人である。、


Vocabulary

only just: barely ぎりぎり丁度

to hold: to stage or host 開催する

covered it: travelled or completed it ここでは、完走した

in relays: in teams: each person ran part of the distance リレーで

distance :amount of space between places 単に、距離でしょ

took it pretty seriously: showed commitment and a belief that it (the race) was important

has (Olympic) form: here, has previous experience of, or success in (the Olympics) ここで、いきなりこのように英語で注釈されても、このformって一体なんだということになります。日本語でフォームがあり、君のゴルフのフォームはねー、などと、言われたりもします。そんなことを連想してしまうのですが、ここでのformは、英語圏の世界でちょっと追っかけましたがずいぶん違いますね。語るのは別の機会に。

competed in: took part in and tried to win (ここでは、オリンピックに)参加して競り合った

to qualify for: to win a place or entry into 資格を得る

ran out: completed the race 走りきった、完走した


<爺メモ>

Gaza Strip:ガザ地区 Wiki(英語) Wiki(日本語)

Gazan:ガザ出身者(ガザ人とは言えませんから)