これ、何を言わんとしているか??

http://paulocoelhoblog.com/2011/01/02/the-missing-brick/

The missing brick
Published on January 2, 2011 in Stories. 215 Comments 8906


Once, when I and my wife were traveling, I received a fax from my secretary.

‘When they delivered the material, there was one glass brick missing for the work on the kitchen renovation,’ she said.
‘I’m sending you the original plan as well as the plan the builder has come up with to compensate for it.’

On the one hand was the design my wife had made: harmonious lines of bricks with an opening for ventilation.
On the other hand was the plan drawn up to resolve the problem of the missing brick: a real jigsaw puzzle in which the glass squares were arranged in a higgledy-piggledy fashion that defied aesthetics .

Just buy another brick,’ wrote my wife. And so they did and thus stuck to the original design.

That afternoon, I thought for a long time about what had happened; how often, for the lack of one brick, we completely distort the original plan of our lives


拙訳です、、、”Just buy another brick"の訳、これで良いか??


足りないレンガ


かつて私と妻が旅行をしていた時、私の秘書からファックスを受け取った。

「彼らが資材を届けた時、キッチンの改装作業のためのガラスのレンガが一つ足りませんでした、」と彼女は言った。

「その建築士がこれを補うために提案してきた計画と共にオリジナルの計画も送ります。」


片方には、妻が描いたデザイン:換気用のすき間のある調和のとれたレンガの線

もう一方には、欠けたレンガの問題を解決するために描かれた計画:美学を受け付けないひどく乱雑な仕方でアレンジしたガラスの長方形。


「とにかくもう一つレンガを買って頂戴、」と妻は書いた。 そして、彼らはそのようにし、従ってオリジナルのデザインに固執した。


その晩、私は何が起きたのかとしばらく考えた; 一つのレンガが欠けたことで、なんと度々我々は人生のオリジナルプランを完全にゆがめてしまうのか。