3年前、北京オリンピック準備でどんどん壊されていく風景を撮ろうと北京に行った時、やたら目についたのが、超市。


市はCityかと思う程度の知識で、これはSuper Cityかとまず思ったが、その建物に入って、そうでもない。

どうもSuper Market(スーパーマーケット)をそのまま訳したようだが、家の近くのスーパーとも違う。


要するに、言葉だけからは、リアルな世界はわからないという一例だろう。


実は今朝、「電子商城は、なんでEモール(グーグル訳)なのか?」から始まって、市の着く商業用語をつい、追跡してしまった。


ー続くー


・「城市」は何で市場でなく市街地なの?

・コンビニはなんていうか (これは簡単の筈)?

・商店街はなんていうか?

・蚤の市は? (そもそもあるの?)

・中国の「城」って?