第1話のセリフの続きです (^∇^)
떠날 때도 불쑥하더니 다시 나타날 때도 불쑥.
(突然去ったかと思えば突然現れるんだな)
この불쑥 ですが、「冬のソナタ」第19話 '겨울연가 제 19 회' でも出てきました。
'그러니 이렇게 불쑥 불쑥 찾아오지 마.' (だから、こんな風に出し抜けに訪ねてこないでくれ」
「突然」「出し抜けに」といった意味のようです。
전화할까 말까. (電話するか しないか)
한결은 내 접수! (ハンギョルは私がいただき!)
접수(接収)
사례금 (謝礼金)
배짱이 좋은건지. (度胸があるのか)
스쿠터가 완전히 망가졌어요. (スクーターが壊れちゃって)
망가지다 (壊れる)
수리비 (修理代)