第1話のセリフの続きです (^∇^)


떠날 때도 불쑥하더니 다시 나타날 때도 불쑥.

    (突然去ったかと思えば突然現れるんだな)

  この불쑥 ですが、冬のソナタ」第19話 '겨울연가 제 19 회' でも出てきました。

  '그러니 이렇게 불쑥 불쑥 찾아오지 마.' (だから、こんな風に出し抜けに訪ねてこないでくれ」

  「突然」「出し抜けに」といった意味のようです。

전화할까 말까. (電話するか しないか)


한결은 접수! (ハンギョルは私がいただき!)
     접수(接収)
   

사례금 (謝礼金)

배짱이 좋은건지. (度胸があるのか)


스쿠터가 완전히 망가졌어요. (スクーターが壊れちゃって)

   망가지다 (壊れる)

수리비 (修理代)