🪷【「いただきます」と“Bon appétit”──食卓に込められた祈りと文化】
私たち日本人にとって当たり前の言葉──「いただきます」。
この挨拶、実はとても深い意味を持っている。
それは単なる「食べます」の合図ではなく、
「命をいただく」ことへの覚悟と感謝の宣言。
魚にも、野菜にも、そしてお米一粒にも命が宿っている。
それらを奪って、自分の命をつなぐ。
この“命の交換”を前提とした謙虚さ──それが「いただきます」なのだ。
私は以前、こんなブログを書いた。
👉【“無農薬より、無自覚が怖い”──『いただきます』に秘められた思い】
では、フランスではどうだろう?
🍷フランスでは、食卓での決まり文句はとても軽やか。
「Bon appétit(ボナペティ)」──意訳は「たんまりお食べ!」
もちろん、カトリックの家では “Bénédicité(ベネディシテ)”と呼ばれる食前の祈りを唱えることもある。
これは「この食卓を与えてくれた神への感謝」を表すものであり、食材そのものよりも、“恵みを与えた存在”への信仰に軸がある。
そして食後は特に何も言わずに終了。
静かに次の話題へ、ワインを片手に会話が進むのがフレンチスタイル。
🟡【命に祈る日本。神に祈るフランス】
日本では、目の前の命(食材)に直接感謝を捧げる。
フランスでは、命を与えた神へ感謝を捧げる。
どちらも「感謝」ではあるけれど、
その矛先と文化的背景がまったく異なる。
言い換えれば──
日本は自然界との対話。
フランスは神と人間の契約。
🌿【文化は、言葉に宿る】
挨拶ひとつ取っても、そこには世界観が詰まっている。
日本語の「いただきます」には、命への“痛み”も含まれている。
一方、フランス語の「Bon appétit」には、“享楽と祝福”の響きがある。
どちらが良い悪いではなく、
どちらも「人間がどう世界とつながるか」という美しいヒントをくれる。
今日、あなたはどんな言葉で食卓を始めますか?
#いただきますの意味 #日仏文化比較 #BonAppétitの哲学
#命を食べるということ #挨拶に宿る精神性
#ぴよこと哲学シリーズ #食べるとは祈ること
