先々月の小泉の韓国訪問についてメモしておいた記事(すっかり忘れていたので投稿しておく)

A survey released on Sunday found 57 percent of South Korean respondents believed matters concerning Japan's perception of history need to be resolved for a better bilateral relationship.

The poll, by Japan's Kyodo news agency in May, also found 82 percent of South Koreans opposed Koizumi's Yasukuni visits, and 75 percent did not have a favorable opinion of Japan.

But the survey, also carried out in Japan, found 41 percent of Japanese respondents opposed the Yasukuni visits, more than the 31 percent who said Koizumi should continue them.

Pressure on Koizumi to abandon the visits has been increasing even from his predecessors and ruling party members concerned about the damage to Japan's ties with Asian neighbors.

A fresh survey by the Mainichi Shimbun newspaper published on Monday showed 50 percent of Japanese voters who responded opposed Koizumi's shrine visits, while 41 percent expressed support.

Top officials in Japan's ruling coalition were quoted as saying on Sunday they support building a new national memorial for the war dead without Yasukuni's historical baggage, an idea Seoul is expected to raise at Monday's meeting.

The government has ditched a proposal by an advisory panel in 2002 to set up a secular national war memorial, and Koizumi reiterated on Monday Yasukuni would not be replaced.

Japan's PM in Seoul to mend ties hurt by history (ABC NEWS)




戦勝国のジャーナリズムが敗戦国の靖国だのにこだわる思想を甘やかしてくれるわけもなく、「靖国ファシズム」に冒された教育を受けた子供は現政府が気にする「アメリカ一国」にだけ向けられた「国際社会」においても孤立化していく。



軍事国家のファシズムを免罪する電波国家に、同調してくれる国などない。



「戦犯のみが罪人にあらず」と「支持した」国民そろって一億総懺悔に持っていこうとする人々もいるが、

A級戦犯を免罪する代わりに、「小泉は選挙で選ばれ、国民に支持された総理大臣だ」と未練がましく応援する「現在の自分たち」に返ってくることを自覚していてもらいたい。