先日、テレビで『ターミネーター2』を再放送していたので、何の気なしに見ていたが、やはり傑作だけあって、見入ってしまった。
その中で、サラが未来から来た新型ターミネータに追われ、もう運命は決まっているのだからどうしようもないのかと絶望感に押しつぶされそうになっていた時に、机にナイフで『No Fate』と刻む。
『No Fate』とは、文字面だけ見て直訳すると、『運命はない』ということであり、てっきり『もう駄目だ』という意味だと思っていたが、字幕に『運命は変えられる』となっていて、なるほどと納得した。
今現在、事業はまだまだ試行錯誤の状況で、自分の運命は今後の自分の頑張り次第だということを忘れない意味で、『No Fate』という言葉は胸に刻んでおきたい。
ところで、日本語でも英語でも、記憶に残る気の利いた表現があるもので、英語では、”He is a history."という表現がある。クイズとして、その意味を結構沢山の人に聞いたが、全員『彼は歴史(上の人物)だ。』と答える。
正解は、『彼は元彼だ。』である。
その中で、サラが未来から来た新型ターミネータに追われ、もう運命は決まっているのだからどうしようもないのかと絶望感に押しつぶされそうになっていた時に、机にナイフで『No Fate』と刻む。
『No Fate』とは、文字面だけ見て直訳すると、『運命はない』ということであり、てっきり『もう駄目だ』という意味だと思っていたが、字幕に『運命は変えられる』となっていて、なるほどと納得した。
今現在、事業はまだまだ試行錯誤の状況で、自分の運命は今後の自分の頑張り次第だということを忘れない意味で、『No Fate』という言葉は胸に刻んでおきたい。
ところで、日本語でも英語でも、記憶に残る気の利いた表現があるもので、英語では、”He is a history."という表現がある。クイズとして、その意味を結構沢山の人に聞いたが、全員『彼は歴史(上の人物)だ。』と答える。
正解は、『彼は元彼だ。』である。