最近、ミニとスモモがハマっているアニメ・・・それは

 

ポケモン。

 

  少し前はゲゲゲの鬼太郎だったのだが、アマゾンプライムのは一通り見たので、今は時々日曜日の朝に見るだけになってきた。

 

 で、ポケモン世代からは思いっきり外れている私は、今までポケモンには興味がなく、ポケモンGOもやったことないし、ピカチュウくらいしか知らなかった。

 なので、ポケモンの話をされても全く分からない。

 

 一方、YNは、ポケモン世代ではないものの、ポケモンのゲームがフランスで発売され始めた頃に中学生くらいだったらしいので、ゲームから入ってポケモンのことはわりと知っている。

 

 ミニの保育園には、ポケモンの指人形などおもちゃがけっこうあるらしく、そこからミニがポケモンに興味を持ち始めたのを知ったYN、さっそくポケモンのアニメ(フランス版、初期のもの)を見せた。

 

 そこからは、すっかりはまって、ミニとスモモ二人でポケモンごっこをしたり、サンタさんにもぬいぐるみを頼んだり。

ピカチュウとイーブイが好きらしい。

 子供たちのフランス語の勉強にもなるし、まあいいかと、夕飯の支度をしている間などに見せているので、私は一向にポケモンの名前は覚えられないのだが…

 

 そもそも、フランス語版アニメは登場人物やポケモンの名前が違うことがある。

ピカチュウはそのままだが、イーブイはエブリ。

その他もちょこちょこ違っている。

 

 

 ミニの保育園のお友達のお母さんに、

 

「ミニちゃんが、一生懸命ポケモンの説明をしてくれるんだけど、名前の発音がよすぎてよく分からなかった」

 

と言われたことがあり、その時はミニは日本人には日本語で話すはずだけど、発音??と思ったのだが、要するに、完全に名前が違ってたのかも。

 

 

 ポケモンたちはともかく、最も顕著な違いは、アニメの登場人物たち。

 

主人公のサトシはサシャ、仲間の女の子のカスミはオンディーヌだし、敵役のロケット団二人にいたっては

 

ジェシー!ジェームズ!

 

 

という名前で登場する。

 

 

 ふと疑問に思った私、YNに

 

「この二人ってオリジナル(日本語版)だとなんて名前?」

 

と聞いてみたら、

 

「知らない・・・ジェシーもジェームズもフランスの名前じゃない(英語)から、日本語版でも同じ名前なんじゃない?」

 

と言っていた。

 

そうなのかなー?と思って、ググってみたところ、なんと

 

ムサシとコジロウ

 

だった…

 

違いすぎて、もはや誰?!って感じだ。

 

YNは

 

「ムサシとコジロウじゃフランスの子供には発音できないな」

 

と言っていたが。

 

ちなみに、なぜか私はこの二人は姉弟だと思っていた。

 

 果たして、ミニはお友達とポケモン話が噛み合ってるんだろうかと少し心配になった。

ただ、ポケモン好きは男の子が多いので、普通に話していても年齢的(3~4歳)に話は噛み合ってないことが多いから、いいのかな(笑)。

 

 

 

ポケモンと妖怪ウォッチのキャラの区別すらついていなかったので・・・・付いていく気ゼロ!こんな私に、応援のクリックお願いします!


にほんブログ村 恋愛ブログ 国際結婚(ヨーロッパ人)へにほんブログ村