中国語表現勉強ブログ~ドラマで学ぶよく使うネイティブ中国語フレーズ~ -6ページ目

中国語表現勉強ブログ~ドラマで学ぶよく使うネイティブ中国語フレーズ~

中国語を最短で勉強する方法は、
ドラマのセリフを暗記し、実際にネイティブと話す時に使ってみることです。
このブログでは、中国・台湾ドラマででてきたフレーズを紹介していきます。




【日本語】どちら様ですか?
【中国語】请问您哪位?
発音はこちらからチェック

出典:失恋33天 第16集

主に電話で使う場面が多いです。
相手が誰だか分からない時に使います。

普通に「你是谁?」と言うよりも、
グッとビジネス力がアップしますよ^^

続きに興味のある方はこちらのメルマガをご登録下さい^^





【日本語】嫉妬した
【中国語】吃醋了
発音はこちらからチェック

出典:失恋33天 第16集

大人気(?)ことわざシリーズです。

なぜ「吃醋」が嫉妬という意味になったかの
由来は、いくつか説があるのですが、
嫉妬するときのアノ酸っぱい感じから来ている
という説が、1番簡単で有力のようです^^

続きに興味のある方はこちらのメルマガをご登録下さい^^




明日8月7日(木)AM7:00より
メルマガ版「ドラマで学ぶ最新中国語」の
最新記事を配信します!


今回のテーマは、


【中国の南方に留学する究極のメリット】

です!


これを知らないとせっかくの努力が全て無駄になる、
そんな情報を無料でシェアします。


以下のURLより、今すぐメルマガにご登録下さい^^

詳しくはこちらのメルマガで^^




【日本語】今回はあなたがいてくれてよかった
【中国語】这次幸亏有你陪我 
発音はこちらからチェック

出典:失恋33天 第16集

一緒にいてくれた相手に感謝するフレーズです。
失恋した時、ビジネスの商談の時、
旅行に行った時など、いろんな場面で
使えそうですね^^

詳しくはこちらのメルマガで^^





【日本語】泣きたきゃ泣きなよ
【中国語】想哭就哭吧
発音はこちらからチェック

出典:失恋33天 第16集


イケメンフレーズです。
ドラマ中では、元カレと再開した主人公が、
悔しくて泣いてしまいそうな時に、
同僚の男性がこのフレーズを使います。


*イケメンじゃなくても使えます。


詳しくはこちらのメルマガで^^