『海を駆ける』は
フランスバージョン題名
🇫🇷『Le Soupir des Vagues:波のため息』
ポスターが美しすぎてため息が出ますね🌈🌟🦋🕊
コロナ禍で公開が遅れていたフランス
深田晃司監督が再編集したバージョンの
ビジュアル・ポスターが公開になったそうです❣️
dororo246 shusei@Dororo02shu@umikakemovie 🌟🦋🌈Le Soupir des vagues さすがフランス公開バージョンおシャレだなぁ🇫🇷 #ポスターが美しすぎてため息
2021年05月24日 22:29
フランス・バージョンのトレイラー
❣️🌟🤭😱こんなに違う感じなの?
*:..。o○☆゜・:,。*:..。o○☆*:..。o○☆゜・:,。*:..。o○☆
↓は以前アップしたお話です。。。
天気を左右できるサイキックが存在する❣️
しかも、映画、ドラマのテロップに
出るくらいパワーのある方がいらっしゃる
そうです😅💦
映画『海を駆ける』撮影秘話 インドネシアより
なぜ、「ラウ」がうまれたのか?
サブタイトルは『津波に結ばれた愛、アイデンティティ』
「Thunamis :津波」
と言う単語は、今や英語となって
世界中の防災研究で使われているんですね。
お話の中に出てきたアザーンって
こんな音楽。日本人の朝が「おはよう」で
始まるように
インドネシアの朝は「お祈り」で始まり、
この音楽と切り離せないそうです。