DEAN FUJIOKA -
“Let it snow! 〜Mandarin Ver.〜
再见了那一年冬天
Zàijiànle nà yī nián dōngtiān
さよならをしたあの歳の冬
You & I
You & I
君と僕
就让回忆在此定格
jiù ràng huíyì zài cǐ dìnggé
あのとき想い出は停止したまま
你曾告诉我
nǐ céng gàosù wǒ
君は僕に尋ねた事があるよね
What is happines?
What is happines?
幸福って何?
纯白色 的吐息
chún báisè de tǔxī
真っ白な吐息
我们相偎依
wǒmen xiāng wēiyī
僕たちは寄り添いあっていた
那是的 我和你
nà shì de wǒ hé nǐ
あの時の君と僕
亲密没有距离
qīnmì méiyǒu jùlí
仲が良くて隔たりなんかなかった
可怎么 之后剧情
kě zěnme zhīhòu jùqíng
でも、これは何?このストーリーは
最咖热处暂停
zuì kā rè chǔ zàntíng
一番、熱い所で止まったまま
而此刻 我仿佛
ér cǐkè wǒ fǎngfú
その時 僕はまるで
很恨跌落到谷底
hěn hèn diéluò dào gǔdǐ
惨くも谷底に突き落とされたような
La La la...
La La la...
They say don't search for
They say don't search for
人は言った 探すのは辞めなさい
What you've alredy got, but...
What you've alredy got, but...
なぜって すでに過ぎ去ったから、でも・・・
La La la...
La La la...
You never know
You never know
君は永遠にわからない
what you got until it's gone.
what you got until it's gone.
君が手に入れたモノは何?去ってしまった
La La la...
La La la...
The only thing that is
The only thing that is
たった一つのモノ それは
getting me through my pain.
getting me through my pain.
君が過ぎ去った心の痛み
La La la...
La La la...
Wonder willI never know
Wonder willI never know
それは驚くべきもの永遠に知らない
because all I want is love.
because all I want is love.
だって僕が欲しかったのは、ただ愛だけだった
※a
为何之后每个冬季
wèihé zhīhòu měi gè dōngjì
なぜ その後 毎年冬になると
飘雪总是让我看到你
piāo xuě zǒng shì ràng wǒ kàn dào nǐ
雪が舞い始めると、
いつだって僕は君を見かけるんだ
伸手融摸 明知
shēnshǒu róng mō míngzhī
手を伸ばせば わかっているのに
会融化这幻境
huì rónghuà zhè huànjìng
融けてしまう それは幻
那个时候没来得及
nàgè shíhòu méi láidéjí
その時はすでに、もう遅い
让自己坦诚地好好谢谢你
ràng zìjǐ tǎnchéng dì hǎohǎo xièxiè nǐ
ただ自分だけで律義に謝るんだ
可是已经回不去
kěshì yǐjīng huí bù qù
だけど、もう戻らない
只剩回忆
zhǐ shèng huíyì
ただ想い出だけ
你告诉了我
nǐ gàosùle wǒ
僕に尋ねた事があるよね
What is happines?
What is happines?
幸福って何?
※b
最难熬的是夜里
zuì nán'áo de shì yèlǐ
一番素敵で熱い夜
明知不会有回信
míngzhī bù huì yǒu huíxìn
メールなんか、もう戻って来ないのに
还是拿起了手机
háishì ná qǐle shǒujī
やはり携帯を開いてしまう
请你别离我而去
qǐng nǐ biélí wǒ ér qù
お願いだ、僕から去らないで
没有你的世界里
méiyǒu nǐ de shìjiè lǐ
君の居ない世界なんて
为什么可以如此安静
wèishéme kěyǐ rúcǐ ānjìng
どうして落ち着いていられるんだ
就连针轻落在地
jiù lián zhēn qīng luò zài dì
針一つ落ちても
也仿佛轰鸣
yě fǎngfú hōngmíng
まるで轟音のように聞こえる
So let it snow, snow snow!
So let it snow, snow snow!
さあ、雪よ降れ、雪よ降れ!
※a⇒※b
なんか?
中国語の歌詞の方が
ディーンさんの想い入れが
ひときわ強いみたいに感じるのは
私だけでしょうか?
いいね、と思ったらポチっと