さあさあ!
最大のキーポイント?!
ママたちが帰ってきました!
ジァースーローは
この恋を自分のルートで進められるかな?
しかし、ジャンミーはすでに
ママたちの心をしっかりと捉えているようです(汗)
日常会話でよく出てきますよ
【今日のフレーズ】
外婆,你想吃什么?
wàipó, nǐ xiǎng chī shénme?
おばあちゃん、食べたい物なら、
我做给你吃
wǒ zuò gěi nǐ chī
なんでも(作って)食べさせてあげるわ
『想~什么、给~』
これは、決まり文句で
「~したいなら、~させてあげる」
外婆=おばあちゃん
想吃=食べたいもの
什么?=何?
我做给=私がしてあげる
你=あなた、君
吃=食べる
《ディーン:ジァースーロー》
妈,外婆!
mā, wàipó!
ママ、おばあちゃん(母方の祖母)
《ジァースーローのママ》
思乐
sī lè
スーロー
《ディーン:ジァースーロー》
你们怎么提早回来了?
nǐmen zěnme tízǎo huíláile?
どうして、こんなに早く帰って来たの?
《ジャンミー:親の決めた婚約者》
外婆!
wàipó!
おばあちゃん!
《ジァースーローの祖母》
回来了
Huíláile
帰って来たわよ
《ジャンミー:親の決めた婚約者》
好想你喔
hǎo xiǎng nǐ ō
とっても恋しかったわ
《ジァースーローの祖母》
我也想你啊
wǒ yě xiǎng nǐ a
あたしも同じよ
《ジャンミー:親の決めた婚約者》
几点回来的?
jǐ diǎn huílái de?
何時に帰って来たの?
怎么没有通知我们去接机
zěnme méiyǒu tōngzhī wǒmen qù jiē jī
どうして連絡しなかったの、飛行場まで迎えに行ったのに
《ジァースーローのママ》
没时间,临时决定就回来了
méi shíjiān,línshí juédìng jiù huíláile
時間が無くて、突然、帰るって決めたのよ
刚好公司有急事要处理
gānghǎo gōngsī yǒu jíshì yào chǔlǐ
ちょうど会社も緊急の手続きがあったし
外婆身体又不舒服
wàipó shēntǐ yòu bú shūfú
おばあちゃんも具合が悪かったし
顺便送外婆回来做检查
shùnbiàn sòng wàipó huílái zuò jiǎnchá
ついでに、帰って来て検査をしようと思ってね
《ディーン:ジァースーロー》
外婆,你怎么了?
wàipó, nǐ zěnmeliǎo?
おばあちゃん、どうしたの?
《ジァースーローの祖母》
老毛病了
lǎo máobìngle
昔からの持病よ
这胃病又犯了
zhè wèibìng yòu fànle
胃の痛みがまた起きたの
这几十年啦
zhè jǐ shí nián la
この数十年よ
我对这美国食物还是不习惯
wǒ duì zhè měiguó shíwù háishì bù xíguàn
私、アメリカの食べ物は慣れてないからね
《ジャンミー:親の決めた婚約者》
外婆,你想吃什么?
wàipó, nǐ xiǎng chī shénme?
おばあちゃん、食べたい物なら、
我做给你吃
wǒ zuò gěi nǐ chī
なんでも食べさせてあげるわ
《ジァースーローの祖母》
你呀,就是这么贴心
nǐ ya, jiùshì zhème tiēxīn
あなた、本当に気を使ってくれるわね
いいね!と思ったらポチっと
おねがいします(^^♪
またね~♪