私はおにぎり 派!
おにぎり、という言葉は漢字では「お握り」と書きます。
おむすび、という言葉は漢字では「お結び」と書きます。
お米を握って作るから「お握り」というのはシンプルです。
英語で「ライスボール」というのと同じように
見た目からすぐに結びつきます。
では「お結び」とは何でしょう。
米同士を結んで作るから「お結び」なんでしょうか。
結びつく、というイメージはあの米の塊とは直感的に結びつかない気がします。
一説では「縁結びの神様に供えたモノをおむすびと呼んだ」とか
「おにぎりを宮廷言葉でおむすびと呼んだ」とか言われていて
「おにぎり」に対して「おむすび」は何か一つ乗っかっている感じがします。
文化を背負っているという意味では意義のある言葉なんでしょうけれど
やはり、素朴な食べ物には素朴な「おにぎり」という言葉が似合います。
泥舟、おにぎりはタラコが好き。