| Candon stanche le foglie al suol, Bianche strisce serpon sullonda, Lieve nebbia nell'aria fonda, Sembran fredi i rai del sol. Le rondonelle alsciano il nido Verso altro lido, le trae desio: Estate, addio! Addio, estate, addio, addio! Una voce lontan lontan, "Odi e impara" sembra gridare, "Non diverso dall'oggiè il doman, Gioia e duolo, polve ed altare, Ogni legame mortal si spezza, Copre l'oblio fiele e dolcezza... O speme, addio, addio! O speme, addio, addio! Perchè aspettar tuttor, Oh! dolce amor? Un sol bacio mi dà, Poscia ten va... Un altro ancor, un altro ancor... Pegno d'eterna fè da te vogl'io, Perchè il tuo cor è fatalmente mio: Per sempre addio, per sempre addio, addio! per sempre addio! |
||
お勉強用です(気が向いたときのための)。
イタリア語のAddio(さようなら)の語感がとても好きだったりします。
日常生活ではほとんど使わない重い感じと、グッバイとかにはない
アッディーオ
という情感のこもった未練がましさが良い!(・ω・)さらに二回繰り返すとかよっぽどでしょ。
だいたい歌になると語感にあわせて未練がましいメロディーがついてます。笑