Estate addio addio! | ドレミ日記

ドレミ日記

謎に包まれたポラにゃんの生態が今、明かされる!

Candon stanche le foglie al suol, Bianche strisce serpon sullonda,
Lieve nebbia nell'aria fonda, Sembran fredi i rai del sol.
Le rondonelle alsciano il nido Verso altro lido, le trae desio:
Estate, addio! Addio, estate, addio, addio!

Una voce lontan lontan, "Odi e impara" sembra gridare,
"Non diverso dall'oggiè il doman, Gioia e duolo, polve ed altare,
Ogni legame mortal si spezza, Copre l'oblio fiele e dolcezza...
O speme, addio, addio! O speme, addio, addio!

Perchè aspettar tuttor, Oh! dolce amor?
Un sol bacio mi dà, Poscia ten va... Un altro ancor, un altro ancor...
Pegno d'eterna fè da te vogl'io, Perchè il tuo cor è fatalmente mio:
Per sempre addio, per sempre addio, addio! per sempre addio!

お勉強用です(気が向いたときのための)。


イタリア語のAddio(さようなら)の語感がとても好きだったりします。


日常生活ではほとんど使わない重い感じと、グッバイとかにはない


アッディーオ


という情感のこもった未練がましさが良い!(・ω・)さらに二回繰り返すとかよっぽどでしょ。


だいたい歌になると語感にあわせて未練がましいメロディーがついてます。笑