なかなか更新サボり気味ですみません。
帰国して聞かれることは「だいぶ中国語話せるでしょう?」
いいえ、話せません。
しかし相手が何を言っているかは、けっこう理解出来るし、簡単に答えることくらいはできる。
食事と買い物には困らないくらい。
ぶっちゃけ、なんの勉強もしていない。もともと勉強はキライだし興味あることしか関心はない。
どうやって覚えたかというと、なんせ日本人は自分だけ、買い物や食事も1人で行かないといけないこともあり、必要に迫られてだ。
その時役にたったのがコレ
- 旅の指さし会話帳4中国第3版] (ここ以外のどこかへ)/麻生 晴一郎
- ¥1,470
- Amazon.co.jp
いまから六年前、ニイハオと謝謝しか知らない私は突然中国は四川省へ1人で行くことに。
二か月の四川での生活で役に立った一冊です。
これがあればオジイちゃんでも1人で中国に行けます。
イラストも可愛いから現地で相当ウケましたし。著者の麻生さんのあとがきも泣けます。
先日、陝西省の田舎町のホテルで休日、昼食に出かけるときに部屋の掃除をお願いしようとフロントへ。「掃除ってなんていうんだっけ・・・・?」
これが上海や西安など都心のホテルだと英語も通じる。ま、英語もたいしてわかんないんだけどね。
一応「please clean my room」と言ってみた
案の定、フロントの小姐たちはポカンとしてる。
フロントの前で掃除機をかけるマネをしてみた。みんなで顔を見合わせ「ティンプトン・・(わからない)」
と、つぶやいている。
次にフロントのカウンターを雑巾がけする仕草まで。またしても「ティンプトン」
笑ってもくれない。
普段気取って歩いててもこれではただの変な外人だ。
そしてメモに「掃除」と書いたら通じた・・・。中国語の掃除はまったく字が違うのに意味が通じたらしい
やっと笑って「好的、好的」と言ってくれた
掃除は「ダーソー」
こうして言葉を覚えていきます、恥もかきながらね