衝撃発見!!原文と全く違うカイカイの翻訳, 意図的な編集とスキップ <もっとひどいのはお隣速報> | うどんプどんのブログ (まれに更新する韓国人のブログ)

うどんプどんのブログ (まれに更新する韓国人のブログ)

韓国人がまれに更新するブログ、韓国語では、最も一般的な卑俗語が「犬」であり、日常生活の中での頻度が非常に高いです。犬がかわいそう。韓国語が本当に嫌いです。日本語の『いぬ』はかわいい語感、だが、韓国語の『개』はすごく攻撃的な語感に使用される。



今から分析します。

先ほど上がってきたカイカイの翻訳投稿+投稿の原文です。


http://blog.livedoor.jp/kaikaihanno/archives/38647042.html


===========================================


===========================================

☆ カイカイに5月5日15時に上がってきた文ですが 

イルベ原文は4月23日ですね。 

☆ そして言い方校正とスペル修正も継続的にしますよねwまあその程度はパス 


☆ 原文のコメント数は225個、カイカイ運営者は、そのうちの32個を選別して翻訳しました。選別の基準は分かりません。カイカイ運営者の心? , 非難コメントが過激しても翻訳していないか、または穏やかに編集する。イルベ掲示板は普通文の1つにコメントが数百個なので、30~40個程度を翻訳するカイカイの立場では、勝手に選ぶことができる





☆ 突然?日本非難の部位だけを意図的に翻訳をしていなかった。

===========================================


===========================================


原文:

분수대 위치에 자리잡은 일본 신사, 저 능선 왼편으로 현재 케이블 카가 운행 중
ZOLLA(졸라) 자존심이 상하는 장면이 아니겠노

噴水台が位置する場所に造成された神社。
あの左側には現在、ケーブルカーが運行している。
めちゃくちゃ自尊心が傷つく場面である


[しかし、カイカイは自尊心発言だけ翻訳しなかった。]

===========================================


===========================================






☆ 後も普通の文章は完全に翻訳したが、強い日本非難の部分は翻訳を省略した。
===========================================

===========================================
原文2:

바로 침략의 원흉 이토 히로부미를 하얼빈 역에서 지옥으로 보내버린 대한민국 참모중장이신 안중근 장군님 이시다. 혹시라도 남아있을지 모르는 일본 잡신들이 지리지 않겠노? 



翻訳すると

【まさに侵略の元凶伊藤博文をハルビン駅で地獄に送ってしまった大韓民国参謀中将である安重根将軍様であられる。もしも残っているかわからない日本の雑神たちがおしっこを漏らすはず】

という内容だが、カイカイは、この強烈な部分だけを翻訳しなかった。




カイカイの該当部分は、これがすべて↓
===========================================

===========================================

続く。
===========================================

===========================================



原文3:安重根義士の気概があふれる筆文字刺激的で、堂々としていませんか?重い石に書かれた文字でもしも残って流れているかわからない日本の雑神たちをしっかりと押している。
このように造成された場所は誰が?


 
しかし、カイカイ運営者は、この部分も翻訳しなかった。 




カイカイが翻訳しない原文4:
===========================================


===========================================

はっきり見ろ、日本神社の悪い気をなくすために安重根義士をここに全部移しておいた閣下さんの堂々とした姿を、閣下の文字の前で認証の撮影 




日本非難の部分だけを翻訳しないカイカイ運営者..... 


原文:http://www.ilbe.com/3392525879 
カイカイ翻訳文:http://blog.livedoor.jp/kaikaihanno/archives/38647042.html




----------------------------------
色で見る、韓国語 原文 VS カイカイの捏造翻訳


原文と翻訳が一致する部分は、黒の文字 
原文と翻訳が違う部分は赤色文字にします。

==========================================

                  ▼カイカイの翻訳文▼

==========================================


韓国のネット掲示板に「南山にあった日本の神社(朝鮮神宮)を朴正煕はどのように変えたのか」というスレッドが立っていたのでご紹介。

1. 韓国人(スレ主)

南山にあった日本の神社(朝鮮神宮)について調べてみよう。
まず、どんな神社であったかを説明。

-------------------------------
朝鮮神宮|斗山百科

百科事典の内容部分、百科事典の内容は、カイカイが全部翻訳しました, 省略
-------------------------------

それでは、当時の写真を通して、日本は神社の位置や規模について見てみよう。

現在、南山公園のある位置から、南山図書館の横を過ぎて、噴水公園があるところまで、日本の神社が造成されていた。


見た目にもその規模の大きさが分かるだろう。
左に見えるのは南大門で、右に見えるのは京城駅(ソウル駅)だ。

南山公園の入口。現在の李始栄と金九の銅像が造成されたエリアを経て、南山図書館から噴水台まで達する規模だ。

現在、南大門からヒルトンホテルに向かう道。
左側が南大門市場。

南山の朝鮮神宮を上る階段と石灯籠。

現在の南山図書館と安重根義士記念館の間にある噴水公園がある場所。

噴水台が位置する場所に造成された神社。
あの左側には現在、ケーブルカーが運行している。

今現在のこの場所を見てみよう。
南山公園が造成され、元々あった城郭が復元されている。 

この場所には、侵略の元凶である伊藤博文をハルビン駅で暗殺した安重根将軍様がいらっしゃる。

安重根義士の気概があふれる豪快な筆力。

そしてもう一つ。
民族生気と記した朴正煕閣下の石碑。


安重根将軍と字体が似ている。
精神も似ていた。
「我が人生は祖国のために」

そして、1962年、南山から見たソウル。
朴正煕政権以前の姿だ。
中央に見える銅像は李承晩閣下。

現在ではこのような姿になっている。

これが、朴正煕閣下が民族精気を正し、成し遂げた今日の大韓民国の姿だ。

(終わり)


=============================================
                                       VS

                              イルベの韓国語原文 
=============================================




 
1. 韓国人(スレ主)

南山にあった日本の神社(朝鮮神宮)について調べてみよう。
まず、どんな神社であったかを説明。

-------------------------------
朝鮮神宮|斗山百科

百科事典の内容部分、百科事典の内容は、カイカイが全部翻訳しました, 省略
-------------------------------

それでは、当時の写真を通して、日本は神社の位置や規模について見てみよう。

現在、南山公園のある位置から、南山図書館の横を過ぎて、噴水公園があるところまで、日本の神社が造成されていた。
 
 一目でも明確に見えるほど規模が大きい。(南大門とソウル駅の間)

 
噴水台の場所に存在している日本神社、 あの左側には現在、ケーブルカーが運行している。

すごく自尊心が傷つく場面である 


 


今現在、この場所を行ってみた

南山公園が造成され、元々あった城郭が復元されている。

現在噴水台の場所(日本の神社があった場所)は、文化財発掘作業中(城郭復元など。)

そして、その日本神社があった場所に何が造成されているか見てみよう。!



 それは、侵略の元凶伊藤博文をハルビン駅で地獄に送った大韓民国参謀中将である安重根将軍様であられる。

もしかしたら残っているかもしれない日本の雑神たちがおしっこを漏らすはず 


安重根義士の気概があふれる豪快な筆力。

重い石に書かれた文字でもしも残って
さすらうかもしれない日本の雑神たちをしっかりと押さえている。

このように造成された場所は誰が?



安重根将軍と字体が似ている。
精神も似ていた。
「我が人生は祖国のために」
 

しっかり見ろ、日本神社の悪い気をなくすために安重根義士をここに祀った朴正煕大統領様の堂々とした姿を、却下の文字の前で認証の撮影 

 
そして、1962年、南山から見たソウル。
朴正煕政権以前の姿だ。
中央に見える銅像は李承晩閣下。


現在ではこのような姿になっている。

これが、朴正煕閣下が民族精気を正し、成し遂げた今日の大韓民国の姿だ。 


=============================================



▲赤い字の部分がカイカイが翻訳していない部分、黒の文字部分は、カイカイが翻訳した部分, 日本非難の部分だけを意図的に翻訳を回避するカイカイ運営者