読めます![]()
せんい
意味は移行、移る・・・など
私、読めませんでした
しかも、すっかり読み方を忘れていて、このタイトルを出すのに、「しんにょう」で検索したくらい・・・![]()
別の仕事で、来週、担当の方 (この方もインド人。日本語がとても流暢で丁寧に教えてくださいます) が1週間お休みということで、お休み中、その仕事をまかされることになり、仕事を始めてすぐにトレーニングが始まりました。
そうしたら、この言葉を話したのです。
私は何度も聞き返してしまい 「ボクの発音が悪いのかな~」と言わせてしまいました・・・
いえいえ、初めて出会う単語だったので・・・![]()
日本人の、いい年をした大人が意味わかってないし、読めないし・・・
英語ではTransition。UIの言葉が「遷移」と訳されていたのです。会社によって翻訳の仕方は色々なので、何が正しいというのはありませんが、前職のソフトウェアの会社では、そう訳していませんでした・・・ って言い訳・・・
来週のことを考えると、こちらは、ドキドキものなので、あまり笑いは起きないのですが、今では、操作のマニュアルを作成できるくらいになりました![]()
そして、インドの方に、日本語のニューワードを教えていただきました![]()