『くるみ割り人形』 を見に、
「芸術の殿堂」に行って来ました。
本格的なバレエの公演は初めてでしたが、
すごい優雅~ですね。
観客は子供たちが、た~くさんでした。
もうすぐ… クリスマス… ですね。
今、友人から借りた、松重清の『流星ワゴン』を読んでいます。
電車の中で読んでいたら、泣きそうになって大変でした。
今日中に読んじゃおーっと。
電車では、絶対に泣いちゃうから読めそうにありません
今日の韓国語
공짜표가 생겼어요.
コンチャピョガ センギョッソヨ
タダ券、貰いました。
「공짜표(タダ券)」は「초대권(チョデクォン:招待券)」と
言ったりもします。
また「생겼다(センギョッタ)」は普通は「できる(生じる)」って意味で
よく使いますが、こんな時にもよく使います。
まぁ、ない所に生じるわけだからね。^^
「얻었다(オドッタ:得る、貰う)」という表現もよく使うかな…。
韓国にいると、なぜか?
「招待券」なるものが、たくさん回ってきます。
ありがたい!