深作眼科六本木院周辺には約130の大使館がある。約半分の大使館からの患者さんが来院する。今度新規赴任した有力国の大使も今日来院した。彼女は実に多くの何人もの大使や有力者たちから深作眼科は世界一の眼科治療をしてくれるので、目に不安があれば必ず行くようにとアドバイスされたという事でした。

 世界は首相や大使に女性が多く登用されている。この大使も実に上品な英語を話すので、かなりのインテリだと分かる。ちなみに英語のアクセントや言い回しで、その方の基本的な立場や教養が分かるものです。

 新任大使の目の健康を守るのも僕の重要な役目であり、日本の国際的地位を高めることにも貢献しています。

There are approximately 130 embassies in the vicinity of the Fukasaku Eye Institute Roppongi. Patients from about half of the embassies visit my facility. The newly appointed ambassador of an influential country also came to the the Fukasaku Eye Institute today. She told me that she had been advised by many ambassadors and other influential people that Dr. Fukasaku offers the best of best eye care in the world and that she should definitely go there if she had any concerns about her eyes.

 The world is seeing more and more women appointed as prime ministers and ambassadors. This ambassador also speaks really elegant English, so I can tell that she is quite intelligent. Incidentally, one can tell a person's basic position and education by his/her English accent and phrasing.

 It is also my important role to protect the health of the eyes of the many ambassadors, and I also contribute to enhancing Japan's international standing.