今日はあまりに太陽が照り付けているので、
午前中の授業が終わっても、すぐには帰らなかった。
太陽が沈むまで、とりあえず院生室で「避暑」。
とはいえ、最近学校のどこにいても、
冷蔵庫に入ったような寒さで、ちょっといづらいんだが。
体のことを考えても、できるだけエアコンのない環境にいたいが、
やっぱり、太陽に負けてしまった。
さて、今日は朝9時から例のKM先生の補講。
バイトが9までで、どう考えても間に合うわけがないので、
結局バイトを30分早く終わらせて、授業に30分遅れていくことにした。
で、礼儀を考えて昨日は遅れていくことを先生にメールで伝えた。
それで、先生が返してくださった返事は、「遅刻の件は、了解しました」だった。
いや、ごく普通の答え方なのだが、
私にはなんだかおかしかった。
ということで、今日は授業が開始して30分後、
私はひそかに教室に入ったのだった。
それと、もうひとつ面白い返事があった。
昨日ミヤケ先生にレポートを提出したので、
念のために、夜一応メールで伝えておいた。
で、今日メールチェックしたら、先生から返事があった。
内容を見てみると、なんと「○○同学」で始まる短い中国語の文書だった。
正直、こんな中国語のメールは初めてだった。
中国人の先生とはほとんどメールのやり取りをしないのもあるのだが、
大体名前に「同学」をつける呼び方は、そもそもしないじゃないかな。
いや、さすがのミヤケ先生がそれを知らないわけはないと思うが、
それこそミヤケ先生らしいのかもしれない。
午前中の授業が終わっても、すぐには帰らなかった。
太陽が沈むまで、とりあえず院生室で「避暑」。
とはいえ、最近学校のどこにいても、
冷蔵庫に入ったような寒さで、ちょっといづらいんだが。
体のことを考えても、できるだけエアコンのない環境にいたいが、
やっぱり、太陽に負けてしまった。
さて、今日は朝9時から例のKM先生の補講。
バイトが9までで、どう考えても間に合うわけがないので、
結局バイトを30分早く終わらせて、授業に30分遅れていくことにした。
で、礼儀を考えて昨日は遅れていくことを先生にメールで伝えた。
それで、先生が返してくださった返事は、「遅刻の件は、了解しました」だった。
いや、ごく普通の答え方なのだが、
私にはなんだかおかしかった。
ということで、今日は授業が開始して30分後、
私はひそかに教室に入ったのだった。
それと、もうひとつ面白い返事があった。
昨日ミヤケ先生にレポートを提出したので、
念のために、夜一応メールで伝えておいた。
で、今日メールチェックしたら、先生から返事があった。
内容を見てみると、なんと「○○同学」で始まる短い中国語の文書だった。
正直、こんな中国語のメールは初めてだった。
中国人の先生とはほとんどメールのやり取りをしないのもあるのだが、
大体名前に「同学」をつける呼び方は、そもそもしないじゃないかな。
いや、さすがのミヤケ先生がそれを知らないわけはないと思うが、
それこそミヤケ先生らしいのかもしれない。