「アナと雪の女王」観ました!
何週間も前だけど
3D字幕と2D吹替の2回^^
1回目は新宿への用事ついでに3D字幕を観てきました
わざわざ予約して
そうした方が良い席で見られるし
2回目は学校行く前に吹替を笑
最初は吹替の方がストーリーわかりやすいかなと思ったのですが、
3Dやってることろ少ないからここで観ないと観る機会なさそう・・・と思ったので
その日はお昼頃にカラオケ行ってカフェで食べて映画観てカラオケ行って・・・
という感じでした笑
バルト9と同じビルにあるBrooklyn Parlorというカフェのチーズハンバーガー美味しかった♪
手に持って食べる用の紙もあったけど、恐ろしいことになる可能性もあるのでやめた笑
ボリュームあったので、デザート頼まなくて良かった~
カフェラテ(だったかな・・・)も美味しい
バルト9のチケット売り場が「アナと雪の女王」仕様になってた
オブジェとチケット!
なぜこの時間にしたかというと安かったから笑
そしてなぜかBE@RBRICK買ってみた笑
レッサーパンダでした
進撃の巨人ver.もあった笑
○感想(ネタバレあり)○
面白かったです^^
ディズニーは良くも悪くもわかりやすいけど笑
ディズニーらしいなぁというところもあれば、
今までのディズニーとは違うと感じる部分もあったり
「魔法にかけられて」と通ずる部分もあったり
姉妹中心の話だったり
ディズニーで悪役が後々わかることって珍しい気がする
元々はエルサが悪役予定だったからかな
だからイディナ・メンゼルが起用されたのかな
"Let it Go"が作られたことによってストーリーが作り直されたとか
最強のヴィランズ!
エルサが悪だったらどんな結末だったんだろ
ハンスの豹変にはビックリ笑
ハンスは相手を映す鏡のような役割もあるとかないとか
海外のファンが色々考察してたり、ジェニファー・リー監督もそのようなこと言ってたとか
すご~く計算高くて演技力のある人って可能性もあるけど笑
そういえば13人目の末っ子でしたね・・・
リトルアナ&エルサ可愛くて可哀想だった
最後のシーンが幼い時のシーンと一緒なんですよね
アナが溶けるところでもう1曲なんかあればもっと良かったなーとも思ったり
ファンが作った「雪だるまつくろう(リプライズ)」良かった
この作品ってドアがたくさん出てきますね
歌にもセリフにも作中にもあちこちにドア
ラプンツェル、隠れミッキー、シュガーラッシュが出てきたこと全く気づかなかった
ラプンツェルは「生まれてはじめて」のアナが門を出るところ
隠れミッキーはアナが山小屋に訪れたところ
シュガーラッシュは「生まれてはじめて」でアナが食べているチョコ
他にもオラフが「あこがれの夏」を歌ってる時のドリンクの氷や雲の形がオラフだったり…
キャラはエルサが一番好き!
アナも可愛いくて好きだけど
オラフは面白い
オラフの場面は映画館でも笑いがおきてた笑
最後のマシュマロウ可愛かった(´∇`)
キャラデザ昔とずいぶん変わりましたね
CGで動きや質感がリアルになる代わりにキャラがよりアニメっぽく…
昔はリアル人間と同じ等身で顔も白人らしい顔してたけど
今は等身が変わって目が大きくて鼻が小さいところが日本のアニメと近い感じもある
公式の2Dイラスト見たけど、2D良いなぁと思った
Brittney Lee(ブリトニー・リー)が描いたイラストとか素敵!
3Dは冒頭の雪の結晶と、同時上映の「ミッキーのミニー救出大作戦」が良かった
初映画館3Dでした^^
「ミッキーのミニー救出大作戦」は3Dで観た方が良いと思う
英語と日本語どちらも好き
ただ、当たり前というかしょうがないというか…語呂やリップシンクは英語の方がね
リプライズのエルサの歌詞とか、やっぱり英語の方が好き
後半の直訳歌詞カッコイイ笑
英語エルサはところどころ老けて聞こえたけど、映画館で観てから気にならなくなった笑
英語は声量パワフルさがあるね、野太い感じもあるけど
お松さんエルサは可愛いくて透明感がある
21歳のエルサに聞こえるのは日本かな
オラフは英語の方が好き
セリフの言い方というか発音が好きだ笑
"In Summer"の前の部分とか、トロールに会うところのクレイジー辺りとか
英語の幼いアナ役は音楽担当のロベス夫妻の長女、10代アナ役はリー監督の娘、
子供トロール役はロベス夫妻の次女アニーなんだとか
王妃役は監督だし、家族で映画に参加ってすごいなぁ
そして「アナと雪の女王」の一番の魅力は音楽だと思う!
「雪だるまつくろう」「生まれてはじめて」
「Let it Go」「生まれてはじめて(リプライズ)」が好き
中でもリプライズが一番好きだなぁ
"Let it Go"は色々種類があるけど、英語・日本語・25ヵ国語ver.で私の好きな順番は
イディナ=お松さん=25ヵ国語>デミED>May J.ED>May J.劇中
ですね^^
イディナ・メンゼル(Idina Menzel)
松たか子
25ヵ国語ver.
英語(イディナ・メンゼル)フランス語(アナイス・デルヴァ)
ドイツ語&オランダ語(ウィレマイン・フェルカイック)
普通中国語(フー・ウェイナ)スウェーデン語(アンニカ・ヘンリッツ)
日本語(松たか子)ラテンアメリカスペイン語(カルメン・サライ)
ポーランド語(カタジナ・ラスカ)ハンガリー語(フュレディ・ニコレット)
スペイン語&カタルーニャ語(ギセラ)イタリア語(セレナ・アウティエリ)
朝鮮語(パク・ヘナ)セルビア語(エレナ・ガヴリロヴィッチ)
広東語(バイ・チェンバオ)ポルトガル語(アナ・エンカルナカオ)
マレーシア語(マーシャ・ミラン・ロンドー)ロシア語(アンナ・バタリーナ)
デンマーク語(マリア・ルーシア・ハイバーグ・ロゼンバーグ)
ブルガリア語(ナジェースダ・パナヨトヴァ)ノルウェー語(リサ・ストッケ)
タイ語(クン・ウィチャヤニー・ピアカリン)カナダフランス語(アナイス・デルヴァ)
フラマン語(エルケ・ブイ)
女優や舞台やってる人たちだからかみんな美人w
デミ・ロヴァート(Demi Lovato)ED
カラオケ instrumental
↓適当にいくつか各国の"Let it Go"並べた
韓国語"다 잊어"박혜나(パク・ヘナ)
「退場~退場~♪」に聞こえる笑
日本語にすると「すべてを忘れて」になるらしい
韓国語"Let It Go"孝琳(ヒョリン)
普通中国語"随它吧"胡维纳(フー・ウェイナ)
普通中国語"随它吧"姚贝娜(ヤオ・ベイナ)ED
広東語"冰心鎖"白珍寶(バイ・チェンバオ)
マレーシア語"Bebaskan"Marsha Milan Londoh(マーシャ・ミラン・ロンドー)
劇中とエンディング同じ人
マレーシア語"Bebaskan"Marsha Milan Londoh(マーシャ・ミラン・ロンドー)ED
フランス語"Libérée, délivrée"Anaïs Delva(アナイス・デルヴァ)
劇中とエンディング同じ人
カナダフランス語も担当
フランス語"Libérée, délivrée"Anaïs Delva(アナイス・デルヴァ)ED
ラテンアメリカスペイン語"Libre Soy"Martina Stoessel(マルティナ・ステッセル)ED
リブラッソーイ♪リブラッソーイ♪
イタリア語"All'alba Sorgero"Serena Autieri(セレナ・アウティエリ)
伊語は力強い
イタリア語"All'alba Sorgero"Martina Stoessel(マルティナ・ステッセル)ED
オランダ語"Laat het los, laat het gaan"
Willemijn Verkaik(ウィレマイン・フェルカイック)
ポーランド語"Mam tę moc"Katarzyna Łaska(カタジナ・ラスカ)
ロシア語"Отпусти и забудь"
Анна Бутурлина(アンナ・バターリナ)
○登場人物・キャスト○
アナ――――――――クリスティン・ベル―――――――神田沙也加
エルサ―――――――イディナ・メンゼル―――――――松たか子
クリストフ―――――ジョナサン・グロフ―――――――原慎一郎
オラフ―――――――ジョシュ・ギャッド―――――――ピエール瀧
ハンス―――――――サンティノ・フォンタナ―――――津田英佑
ウェーゼルトン公爵―アラン・テュディック――――――多田野曜平
パビー―――――――キーラン・ハインズ―――――――安崎求
オークン――――――クリス・ウィリアムズ――――――朝倉栄介
ブルダ―――――――マイア・ウィルソン―――――――杉村理加
アレンデール国王――モーリス・ラマルシェ――――――大川透
カイ――――――――ステファン・アンダーソン――――塾一久
ゲルダ―――――――エディ・マッククラーグ―――――堀越真己
アレンデール王妃――ジェニファー・リー―――――――最所美咲
幼いアナ――――――リビー・スタベンラッチ(台詞)ケイティー・ロペス(歌)―稲葉菜月
子供時代のアナ―――アガサ・リー・モン―――――――諸星すみれ
幼いエルサ―――――エヴァ・ベラ――――――――――佐々木りお
10代のエルサ―――-スペンサー・レイシー・ガーナス―小林柚葉