ペルー在住
日本スペイン語協会
代表理事のえみこです。
先日、年越しそばゲットしました
これで安心だ
今日は、とっても興味深い
受講生さんからいただいた質問をお話します。
メキシコ駐在中の受講生さんから
「”Tu cabello es lidno”って何か間違ってますか?」
というご質問をいただきました。
はい、間違ってます
本来の質問の意図は別のところだったのですが
この文が曲者なので、こちらに焦点を当てています。
みなさんは、どう思いますか?
”Tu cabello es lidno”
というのは
直訳すれば
「君の髪はかわいい」
です
日本語だと普通に使う表現ですよね?
「髪切ったの?かわいいー」
「あ、今日の髪かわいいねー」
って言いますよね?
今ここで
「うん?主語違うんじゃない?」
と思ったアナタは、超するどい
主語は何だと思いますか?
講座だったら、順番に当てちゃうんですが
ブログなので、答え言っちゃいますね
髪ではなくて
髪型です
髪と髪型は別物
スペイン語の単語も別物
なので
”Tu cabello es lidno”
といわれると
「髪の毛かわいいね」というニュアンスになり
髪の毛にかわいいも、かわいくない、もなくない?
という不思議な気持ちになります。
髪の毛は
長い・短い
綺麗・黒い・ツヤツヤ
などの形容詞がつきますね。
私は
ザ・猫っ毛ストレートなので
黒髪でくせ毛の人から
「Me gusta tu cabello」
とよく言われます。
でも、ペタンってなるのイヤなのよー
話はそれましたが
髪型かわいいねー
であれば
Me gusta tu peinado.
なども、お決まりフレーズです
日本語って主語が曖昧だったり
主語と述語が合っていないことも多いです。
少し気を付けてみると
スペイン語も上達するのでオススメです
ご質問やご相談がありましたら
こちらご質問フォームへお願いします。
私に直接届きます
アマゾンキャンペーン特別動画プレゼント
をうけとるには
こちら
世界一わかりやすいスペイン語の教科書【完全版】がもらえる
公式メルマガのご登録はこちら ⇒ プレゼントを無料でゲット
公式LINEでは、お友達追加をしていただいた方限定で
無料動画プレゼント中です。
こちらからポチっと押すだけ
もしくは、
@501twrjyでご検索ください。
YOUTUBE
https://www.youtube.com/user/tcs30920
https://twitter.com/Emiko_Arequipa
https://www.instagram.com/emiko_spanish_lesson/
https://www.facebook.com/spanishlesson.emiko
LINE@@usx0566wで検索
BLOG
http://ameblo.jp/disfruta-la-vidaaa
ホームページ
------------------------------------------------------------------------
フォロー大歓迎です
いつも読んでいただき、ありがとうございます
応援よろしくお願いします。
ぽちっと押してもらえると本当にうれしいです
にほんブログ村
にほんブログ村
にほんブログ村