(ここでは、空気が読めない、おもんない奴などど訳しています)
agua(水) + fiesta(パーティー)が合わさったような言葉です。
日本語でいうと、水をさす。ですかね(*'▽')
Ser un/una aguafiestas.
Él es un aguafiestas.
彼は、場の空気をしらけさせる奴だ。
Ella es una aguafiestas.
彼女は、KYだ。
というような、本人がいないところで悪口っぽく言ったり
みんなが盛り上がってる時に、帰ると言い出す子に直接
No seas aguafiestas!
おもんない奴になるなよー
No seas tan aguafiestas!
そこまでおもんない奴になるのか( ̄Д ̄;;
と言ったりもします
Eres un aguafiesta. Que aburrido!!!
おもんない奴やな、つまんねぇ
No quiero ser aguafiestas, pero・・・
水をさすようで悪いんだけど、でも・・・
No quiero ser aguafiestas, pero alguien guardó la factula del pastel?
楽しんでるところ悪いんだけど、誰かケーキの領収書持ってる?
No quiero ser aguafiestas, pero está lloviendo.
楽しい空気を壊したくないんだけど、雨が降ってるんだよねー
No quiero ser aguafiestas.... pero te recuerdas que mañana es lunes?
この場をしらけさせたくはないけど・・・明日が月曜日だって覚えてる?( ̄ー ̄)ニヤリ