Tengo ganas de bailar.
(私は)踊りたい気分♪
Tengo ganas de comer chocolate.
チョコが食べたい気分♪
Tenemos ganas de gritar.
私たちは叫びたい気分♪
No tengo ganas de hacer nada.
何もしたくない。
Mi mamá no tiene ganas de cocinar.
私のお母さんは、料理をする気分じゃない。
No tenemos ganas de hablar contigo.
私たちは君と喋りたい気分じゃないの。
などなど、とっても便利なフレーズです
QUERER(~ほしい)と、どう違うの?
例えば、この2つの文を比べてみますね。
① No quiero trabajar hoy día.
② No tengo ganas de trabajar hoy día.
① No quiero trabajar hoy día.
=今日は働きたくない。
② No tengo ganas de trabajar hoy día.
=今日は働く気分じゃない。仕事モードじゃない。
要は、働きたくないんですけど、tener ganas deは、もっと気分的なこと、自分の気持ちを表しています。
約束していたパーティーに行かなくて、翌日友達から理由を尋ねられた時、
「行きたくなかったの」よりも
「そういう気分じゃなかったんだよね」という言い方をする感じです。
No tenía ganas de salir
英語ではI didn't feel like going out.
続いて、恋愛で使えるフレーズをご紹介しますね
Tengo muchas ganas de verte!
君に会いたい気分だよ
Tengo ganas de estar contigo.
君と一緒にいたいよ
Tengo ganas de besarte y habrazarte.
君とキスしたり、抱きしめたりしたいよ
南米の人たりは、男女問わず、本当に気持ちをストレートに表現するので、突然お昼休みにこんなメッセージが届いたりします
ぜひぜひ、こんな感じで素直に表現してあげてくださいね
あなたがどうかは知らないけど、私はとっても会いたいよ