翻訳案件打診の際に、当たり前ですがよく寄せられるのが「この分野には精通していますか?」との問い。
最近は中国語だとオンラインゲーム、英語だとIT関連が多い。

もともとIT畑だったので、得意なのはもちろんITになるのでしょうが...
プログラマーだった経験を生かしそこが「極み」になるよう頑張らねば、と思わせられる次第です。

それぞれの業界の言語的慣習を知るのが第一なので、まずは英語のIT本で勉強するつもりです。
また、ずっと興味があったのが翻訳ライターとしての活動。並行してニュース翻訳もブログにUPしていかねば!ですね。