今さらですが「O正反合」 | Stand by ジェジュン

Stand by ジェジュン

ジェジュン(J-JUN)〜♡
きらめく優しい歌声、
いつまでも!!

今朝、オットと History in Japan SPのa-nation LIVE をまた見てしまった。やはり5人の東方神起はサイコーだ。彼らの歌はどれもカッコいい。その中で、O正反合の意味がふと気になった。勝手な解釈で、過去は「O正」、今は「反」だけど、もうすぐ「合」なのだ、と。検索したところ、この韓国語の歌詞はもっと哲学的。やっぱりストライキは団結しないと成功せずに難航するものなのだ。ま、ともあれ、ヤフー知恵袋のベストアンサーがこちら。http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1138903056

この方もきちんと訳して下さっている。↓
http://kozu127.blog99.fc2.com/blog-entry-94.html

これは2009年のエイネ、Survivor~♪


今JYJが歌っているBe the Oneはぜんぜん哲学的な歌ではないが、それなりにカッコいい。