9月の終わりごろ、ふと手にとったフリーペーパーに…
絵本の翻訳大賞の公募の文字が、目にとまりました
きっと、毎年 目に入ってたんだろうけど…
今回は、目にとまってしまったんです。
これは やるしかない!
勝手に決意w
10月に申し込み…
テキストとなる絵本が送られてきて…
2ヶ月近く、ずっと眺めてました
カッコよく言えば、英文のまま読み込んでいましたw
実際は、コールセンター立ち上げの仕事が佳境に入ってきたので、何となく落ち着かない心もちだったり…
見たい映画のために、落ち着く時間がとれなかったり…
退職していったコとお食事会したり、ラスベガスからきた大親友と逢ったり…
落ち着いて翻訳できる環境になかったんですね。
さすがにね、〆切りが近づいてきて…
環境のせいにしている場合じゃなくなったので、おとといから真剣に訳しはじめました
今日は日本語のチェック。
ん、なんとかサマになったかな(と自己満足)
明日プリントアウトして、郵送します
12/17が〆切り
間に合いました(爆)
絵本の翻訳大賞の公募の文字が、目にとまりました
きっと、毎年 目に入ってたんだろうけど…
今回は、目にとまってしまったんです。
これは やるしかない!
勝手に決意w
10月に申し込み…
テキストとなる絵本が送られてきて…
2ヶ月近く、ずっと眺めてました
カッコよく言えば、英文のまま読み込んでいましたw
実際は、コールセンター立ち上げの仕事が佳境に入ってきたので、何となく落ち着かない心もちだったり…
見たい映画のために、落ち着く時間がとれなかったり…
退職していったコとお食事会したり、ラスベガスからきた大親友と逢ったり…
落ち着いて翻訳できる環境になかったんですね。
さすがにね、〆切りが近づいてきて…
環境のせいにしている場合じゃなくなったので、おとといから真剣に訳しはじめました

今日は日本語のチェック。
ん、なんとかサマになったかな(と自己満足)
明日プリントアウトして、郵送します

12/17が〆切り
間に合いました(爆)