歌詞和訳のポイント
★韻を踏んでいる部分は、日本語でも音や文字をなるべく揃えています。
★意味が捉えにくい表現は、その曲に関するアーティスト本人のインタビューや英語ネイティブの音楽評論記事等を参考にして訳しています。
Life Goes On - Oliver Tree
歌詞の中に出てくる
On and On and On
意味と使い方をこちらで説明しているよ。
例文もたくさん掲載しています
【和訳】
Babe, you're too controlling
Ima feed you to the wolves
When you get nasty, back at me
But baby don't distract me
ベイビー、君は支配的すぎるぞ
オオカミの餌にしてやるからな
ムカついたら、やり返してこいよ
けど、俺の心をかき乱さないでね
I'm a goner
I lost her
俺はもう終わってる
彼女を失なっちゃったんだ
Like why the hell you wanna play me that way
You're bad babe
You double faced entendre
てか、なんで、そんなふうに俺を振り回すかな
君は悪いコだよ
二重人格め
Life goes on and on and on and on and
On and on and on......
人生は続くよどこまでも
続くよ続くよどこまでも……
Babe you best believe it
Ima rip you up to pieces
I'm a lover, not a fighter
But I'll light this place on fire
ベイビー、覚悟しろよ
八つ裂きにしてやるからな
俺は平和主義だけど、
ここを火の海にしてやる
I want it
I'm on it
やってやる
どうだ
But babe at least I'm honest
でもね、俺は正直者ではあるんだぞ
I get tired of explaining
As these seasons keep on changing
こうやって気持ちがコロコロ変わるから
説明するのが面倒くさいな
Life goes on and on and on and on and
On and on and on......
人生は続くよどこまでも
続くよ続くよどこまでも……
Work all day
And then I wake up
Work all day
And then I wake up......
一日中働いては
起きて
一日中働いては
起きて・・・
◎ 訳詞の転載禁止/Reproduction prohibited