歌詞和訳のポイント

★韻を踏んでいる部分は、日本語でも音や文字をなるべく揃えています。

★意味が捉えにくい表現は、その曲に関するアーティスト本人のインタビューや英語ネイティブの音楽評論記事等を参考にして訳しています。

Hurricane - Kanye West

アルバム「DONDA」に収録されている


『聖書を知らずして洋楽の歌詞は理解できない』シリーズ

 

カニエ・ウェストの"Hurricane"を和訳してみたよ

 

この曲は、カニエの「成功までの道のり回顧録」

 

そして、神のご加護に対する感謝についての曲なんだそう

 

神への感謝というだけあって、歌詞に聖書からの引用がたくさん盛り込まれている

 

そのひとつが、「水上を歩くイエス・キリスト」だよ

 

そして、なんと!

 

カニエ自身のゴシップネタを彷彿とさせるようなフレーズが連発驚き

 

なので、"Hurricane"の歌詞は、曲における次の2つの背景を知っておくと理解しやすいんだ

 

・聖書にまつわるフレーズ

・カニエのゴシップネタに関連するフレーズ

 

あとは、この曲のタイトルの意味

 

どうして、ハリケーンなんだろう?

 

そういうことを全部まとめて『うさミミ英語』で解説中

 

 

 

 

 

聖書を知らずして洋楽の歌詞は理解できない(2)』を読んでみてねルンルン

 

"Hurricane"で、カニエが言っていることがわかりやすくなるにっこり

 

 

参考資料;

 

★歌詞全体の意味

 

 

 

 

 

【和訳】

 

See this in 3D

これは3Dで見えている

 

All lights out for me

All lights out for me

私のために暗闇がある

私のために暗闇がある

 

Lightning strikes the beach

稲妻が砂浜に落ちる

 

Eighty degrees,

Warm it up for me

80℉(27℃)、

私のために温めてください

 

Finally free

Found the God in me

ついに、解放される

私は内なる神を見つけたから

 

And I want you to see

I can walk on water

あなたに見てもらいたいのです

私は水の上を歩けます

 

Thousand miles from shore

 I can float on the water

海岸から1000マイルのところ

私はそこに浮いていられるのです

 

Father, hold me close

don’t let me drown

天の父よ、私を抱き寄せてください

私を溺れさせないでください

 

I know you won't

あなたを信じています

 

Yeah, walkin’ on the bridge, I threw my sins over the deep end


Sippin’ ’til my stomach hurt, this month I done lost three friends


Early mornin’, brainstormin’, normally I can’t sleep in


Sometimes I just wanna restart it, but it all depends


If I’ma be that same young hungry ****  from West End
Wrote my hardest wrongs and the crazy part, I ain’t have no pen


Maybach interior came with sheepskin
Still remember when I just had three bands
Now I’m the one everyone call on ’cause I got deep pants


Bro told me to wait to beat the game, it’s only defense and

 

Never fazed by names that they might call me, but they gon’ respect


And I feel like you better off tryin’ to call, I might not get the message


She just tried to run off with my heart, but I blocked off the exit, yeah

Yeah、俺は橋を渡りながら、水底深く罪を投げ捨てた

 

腹が痛くなるまで酒を飲んでいた、今月、友達を3人失くした

 

早朝、ブレーンストーミング、通常ゆっくり寝てられない

 

ときどき再起動したいけど、どうするかはそのとき次第

 

もし、ウエストエンド出身のあの若き不屈の****(放送禁止用語)に戻るとしたら、自分の一番辛い過ちとクレイジーな部分を書き綴っただろう。ペンは持っちゃいない

 

マイバッハの内装はシープスキンであつらえた

まだ覚えている、3000ドルの財産しかなかったときのことを

今では、みんなに声をかけられる存在、なぜなら、大金を手に入れたから

 

ゲームに勝つには待つんだと兄弟が俺に言った、守りがすべて

 

そして、みんながいかなる名前で俺を呼ぼうとも、俺は決して動じない、そりゃあみんな尊敬するぜ

 

それから、お前は電話してみたほうがいいんじゃないか、俺はメッセージを受信しないかもしれないぜ

 

彼女は俺の心を持って逃げようとしたが、出口は塞いだ、Yeah

 

Oh-oh, I know You won’t (I know You won’t)
I know You won’t (Oh, yeah, oh, yeah, yeah, yeah)
I know You won’t

ああ、あなたを信じています(あなたを信じています)

あなたを信じています

あなたを信じています

 

I know that You look over us (I know)
So we silently sleep

あなたが私たちを見守ってくださることを知っています(知っています)

だから、私たちは静かに眠るのです

 

Bring down the rain, yeah, oh

雨を降らせ給え

 

◎ 訳詞の転載禁止/Reproduction prohibited