日本に帰国して、改めて「災害大国」であることを実感する。

地震に始まり、火山の噴火、しまいには河川が決壊して大洪水になり、数十人の方が亡くなった。

4月頭に日本に帰ってきて、たったの3ヶ月間滞在しただけで、この3つの災害を間近に経験した。

ガザに住む友人にこのことを伝えると、「なんて怖い場所に住んでいるんだ」と言われた。

ガザは、完全に包囲された刑務所のような場所で、政治状況が悪化するたびに数百発のミサイルが降り注ぐ地域である。

自分も、それなりに危険な地域に、8年ほど住んできたが、確かにこれほどまでの自然災害を短期間に経験した事は無い。

そのことを考えると、日本の災害発生状況は、他国に比べて異常に多いのかもしれない。

英語でこのことを説明するときに、「災害大国」と言う言葉で説明すると便利なように思う。

しかしながら、辞書を引いても適した言葉が見つからない。

そこで、自分なりに正しい表現だと思う言葉を考えてみた。

Prone to natural disaster 
自然災害が多い国

この表現が一番妥当だろう。

今後もよく使うだろうから覚えておこう。