ワン・フォー・オール・オール・フォー・ワン | スマイルガレージのブログ

スマイルガレージのブログ

春日町のバーミヤンの裏で営業始めました
よろしくお願いします

語弊があるかもですが・・・

自分でやった分は全部自分に返ってくるのが当然だと思います。いい事も悪い事も・・・

会社にいた時でも気持ちは同じです。

やってる姿をみて周りががんばって、そしてお店が盛り上がる、各店が盛り上がって会社が盛り上がる

そして評価をしてくれる上司がいて、報酬をくれる会社がある。

きれいごとかな??

分かりません、僕は少なからずこうあってほしいと願います。

そして大事なことは、上に立つ人間がしっかりしなくてはということ・・・・

個々で「がんばる」の物差しが違います。

これを上司が把握して個々のモチベーションコントロールが出来ていないと・・・・

「一人はみんなの為に・みんなは一人の為に」この意味をはきちがえます

そして今この和訳少し違う感じになってます


「ワン・フォー・オール(一人はみんなのために)」の訳は正しいが、「オール・フォー・ワン(みんなは一人のために)」の部分が大いなる誤訳である、というのだ。「オール・フォー・ワン」の「ワン」とは「一人」という意味ではなく「勝利」を意味する" Victory "である、のだという。

つまりは「一人はみんなのために、みんなは勝利のために」が正しい、ということになる。

今の職場環境は僕の働いていた時とはだいぶ違う気がします

そして個々の尊重がされている

魅力でもあり大変な部分も持ち合わせている

上司や会社の力が問われている・・・・・

と僕はそんなプレッシャーに耐えかねて、個人店です。

そんな感じっす、自分そんな感じっす、

だから今大変なあなたへ

色々感じてくださいな

すべてが自分の為になると信じて

人生はあなたによるあなたの為の人生だと思われます

ってことで本日も元気よく営業しています

ぜひぜひお越しください

お待ちしています

03-5848-3725


$スマイルガレージのブログ