あんにょん、
「오타구나~」
「ん?オタグナー?オタクなんか?なんの告白?」
「아니 아니 ㅎㅎㅎ」
ぱてぃです。
雨が多めの日々で、
空もわたしの心もどんより
しんきくさーです。
さておき。
韓国語単語の話を書こうと思います。
LINEやカカオをする時に、
だばばばばー!って打ち込んだり、
不慣れな韓国語単語を打ち込んだりするときに、
ありがちなのが、
打ち間違いですよね。
単純に何書いているかわからないものから、ありえない他の単語になったりいろいろな悲劇が起きます。
そんな時に使う韓国語。
打ち間違い=오타(オタ)
があります。
こないだ、韓国の友達から
って思ったわけでして。
ってなりました。
오타と구나で「打ち間違いだねー」ってよく考えたらわかるんですが、
パッと見た時にオタクパワーが強かったです。笑
そもそもオタクの方のオタクは오타쿠ですね。
そんなこんなで日々、読み間違い、書き間違い(日本語も)を連発しながら過ごしています。
ではー。
