あんにょん、

ぱてぃです。

雨が多めの日々で、
空もわたしの心もどんより
しんきくさーです。

さておき。
韓国語単語の話を書こうと思います。


LINEやカカオをする時に、

だばばばばー!って打ち込んだり、

不慣れな韓国語単語を打ち込んだりするときに、

ありがちなのが、

打ち間違いですよね。

単純に何書いているかわからないものから、ありえない他の単語になったりいろいろな悲劇が起きます。


そんな時に使う韓国語。

打ち間違い=오타(オタ)

があります。



こないだ、韓国の友達から

猫あたま「오타구나~」

宇宙人くん「ん?オタグナー?オタクなんか?なんの告白?」

って思ったわけでして。

猫あたま「아니 아니 ㅎㅎㅎ」

ってなりました。

오타と구나で「打ち間違いだねー」ってよく考えたらわかるんですが、

パッと見た時にオタクパワーが強かったです。笑

そもそもオタクの方のオタクは오타쿠ですね。

そんなこんなで日々、読み間違い、書き間違い(日本語も)を連発しながら過ごしています。
ではー。