翻訳家養成コースの生徒様を悩ませる文法のひとつが、
現在完了形
過去形
の違いです。
もちろん、とてもわかりやすいものもあります。
I have been to Japan.
I went to Japan 2 years ago.
文法を一通りご存知の方であれば、「特定の時を表わす単語と現在完了形は一緒に使えない」というルールはご存知だと思います

しかし、これはどうですか?
I didn't have lunch.
I haven't had lunch.
前者のほうをついつい言ってしまう(書いてしまう)方も多いと思います。でも、ニュアンスに違いがあり、後者は
「今のところ」ランチを食べていません。
と、「今のところ」を補って考えるとわかりやすいです。
つまり、前者は「食べなかった」という単純な事実を言っているのに比べ、後者は「現在も、まだ食べるつもりがある」というように、現在のことを含むニュアンスになります。
DEVELOPの翻訳家養成コースでは、このように文法の細かいニュアンスを日本語で解説するレッスンをいたしております。