先日、翻訳家養成コースを修了されたNatsuyo様から体験談をいただきました
DEVELOPの翻訳コースを受講する前にお持ちになっていた英語の悩みは何でしたか?
文法が苦手。自然な英文が作れないことでした。
最終的には、何が決め手となってDEVELOPにお申し込みいただけましたか?
インターンシップが出来ることこの学校の翻訳に特化したコースを持っていたことです
カリキュラムやコース内容についてどう思いますか?
とても充実した3ヶ月間でした。6つの分野のそれぞれの特徴、翻訳のコツを効率よく学ぶことが出来ました。
少人数なので、気になったことは休業中のその場で聞けるので、疑問を残したまま家に帰ることが無かったのがよかったです。
DEVELOPで学んだスキルを今後どのように活かしていきたいですか?
まだまだ、授業中に学んだ中で未消化の部分があるので、それらを復習して身につけていきたいと思います。将来は自分のバックグラウンドを活かせる領域で翻訳の仕事をしていきたいです。まずはさっそくトライアル挑戦してみたいと思います!
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
本コース修了後、日本に帰国したNatsuyoさん。そのあとしばらくして、翻訳会社のトライアル合格
の連絡をいただきました
医薬関連の翻訳にフォーカスしたいとおっしゃっていたので、もともとお持ちの知識や経験を大いに発揮できるその分野でどんどん活躍されていくことでしょう
卒業後の生徒様からいただくハッピーなニュースに、スタッフ一同、少しでも力添えできたかと思うと本当に嬉しくなります
おめでとうございます!
トロントで唯一!翻訳会社で有給&無給インターンシップ
DEVELOP Language Institute
本コース修了後、日本に帰国したNatsuyoさん。そのあとしばらくして、翻訳会社のトライアル合格
の連絡をいただきました
医薬関連の翻訳にフォーカスしたいとおっしゃっていたので、もともとお持ちの知識や経験を大いに発揮できるその分野でどんどん活躍されていくことでしょう
卒業後の生徒様からいただくハッピーなニュースに、スタッフ一同、少しでも力添えできたかと思うと本当に嬉しくなります
おめでとうございます!トロントで唯一!翻訳会社で有給&無給インターンシップ
DEVELOP Language Institute
