
最近日中の温度が20度を超えるようになってきましたね!
やっと、これからトロントの短い夏が始まります

今日は "now that"の紹介です!
雑誌の記事や本を読んでいるとよく出てくるこの表現、今いちど確認してみましょう

これは「いまや~だから」という意味です。
例えば・・・
Now that I have a job, I've decided to leave home and live on my own.
(就職したので、家を出て一人暮らしを始めることにした)
Now that you've come of age, you have the freedom to act as you choose.
(あなたももう成年に達したのだから、自分の好きなように行動する自由がある)
Now that she has gone, I can no longer see him.
(彼女は行ってしまったので、もう会えない)
なにも複雑なことはありませんね!
でも、いざ「訳してみてください」といわれると、なかなかすんなり出てこないものです。
これでみなさんOKですねっ

いい講師がそろうトロントの語学学校
DEVELOP Language Institute
