
週末は暖かかったですね

この気温の変わりように30を超えた私の肉体はいつまで持ちこたえられるのでしょうか。。。笑
さてさて、タイトルにも書いたのですが、「自分の気持ちを偽って生活する」っていったいどう言うんでしょう???
恋愛なんかで使えそうですよね

まあ、悲しい状況な時なんですけどね

自分の気持ちを偽って生活するほどの愛って何でしょうね?
はたしてそれは愛と呼ぶんでしょうか?
あ、失礼しました、つい感情的になりました・・・笑
まあ、みなさんも恋愛の一つや二つは経験されてることと思います

で、別れももちろん

大好きだけど、お互い求めてるものがちう時ってないですか?
自分は結婚して安定した生活を、でも相手は恋愛そのものを楽しみたい。。。
そんな時あなたならどうします??
やっぱり自分の本当の気持ちを偽って、好きだけでは幸せにはなれない

そんなとき、これを使うとしっくりくるなって。
I love you a lot.. but I don't want to live a lie... I know what I want and I know you can't give me what I want because we want different things...
なんだかロマンチックなドラマクイーンの一言って感じですが。。。嫌いじゃない、ロマンチックな私



live a lie って言う表現は、自分の本当の気持ちを抑えて、生活する、そのことで結果的に良い状況は生まれない。。というところまで含んでいます。
こんな悲しい状況にはなりたくないものですが、いろんな経験を経て人は大きくなる!!!!
英語の習得も同じ


いっぱい経験して、自分が目指す英語話者になってください




少人数制で質のいいトロントの語学学校
DEVELOP Language Institute