「久しぶり」の表現って??2 | カナダ・トロントの少人数語学学校DEVELOPからの英語Tips

カナダ・トロントの少人数語学学校DEVELOPからの英語Tips

ネイティブ講師の居ない「英語塾」。本気のコースで人生を変えよう!

Kumikoです黄色い花









さて、前回の記事の









最近、久しぶりに旅行して実感したのですが、田舎の夜空には星が驚くほどたくさん見えます。









という文章の英語訳。




どんな訳になりましたか?









クローバーおさらいクローバー




*旅行する




go on a trip (travel ではないです)




*最近




recently, the other day など




*田舎




countryside




*夜空




sky at night














さて、この訳でキーとなるのが、「久しぶりに」の表現だと思います。




「久しぶり」といえば、








Long time no see!








っておっしゃる方がとても多いのですが、これはとても口語的。









「お会いするのは久しぶりですね!」と言いたい場合、








It has been a long time since the last time we met.








というように、現在完了+sinceを使って表現します。




口語ではsince以下が省略されて








It's been a long time!




It's been a while!








というように言われることも多いです。









ところで、この現在完了+sinceの表現では、今回の訳文




「久しぶりに旅行した」




につながりにくいですね。









翻訳コースの生徒様で、








It had been a long time since the last time I went on a trip...








というようにされた方がいましたが、それだと、最近に「旅行した」という事実につながっていきません。









というわけで、もうひとつの「久しぶり」の表現








for the first time in a while








の出番です。









訳の一例↓









Recently I went on a trip to the countryside for the first time in a while, and I was surprised at how many stars I could see in the sky at night.









「田舎」の部分が前に来て、「最近久しぶりに田舎へ旅行へ行ったが・・・」という表現になっています。こういった柔軟さも日英翻訳では必須です。




あなたの訳文はどうでしたか?







この文章の中には、他にもいろいろと解説する箇所がありますが、それは翻訳コースを受講されてからのお楽しみ!














DEVELOP翻訳家養成コース トライアル会





10月12日(水)午後4時~





Tel: 416-909-9301





E-mail: info@developlanguage.com











このコースについて詳しくはこちら→http://developlanguage.com/ja_course_trans.html


















今トロントにいらっしゃる方はもちろん、日本にいらっしゃる方も気軽にメールでお問い合わせください。