約束=promise、ではない! | カナダ・トロントの少人数語学学校DEVELOPからの英語Tips

カナダ・トロントの少人数語学学校DEVELOPからの英語Tips

ネイティブ講師の居ない「英語塾」。本気のコースで人生を変えよう!

Kumikoですペンギン



日本人に多い間違いシリーズです。



「約束」を和英辞書で調べると「promise」と出ていますね。

そのせいか、「友達との約束」など軽い意味での約束、で英語でもpromiseと使う人が多いようです。



I promised to meet my friend on Monday.



などなど。



でも、これはかなりヘン!!



英語のpromiseは、日本語の「約束」よりもずっとずっと重い意味をもっています。



上記の例文の場合は、



I have a plan to meet my friend on Monday.




が正解ですね。



英語で話すときは、あまり、promiseを連発しすぎないようにしてくださいねてんとうむし





カナダのトロントで自然な英語を学ぶ

DEVELOP Language Institute