
ここで訂正がゴザイマス。
3D映画には字幕版がないと
思っていたのですが...
ちゃんとあるみたいですね!!
ワタクシの所が田舎だからか
それとも初期の話なのか。
なんにせよ勘違いでした。
訂正してお詫びします。
(*´Д`)すまんのぅ
さて、本題に戻ってw
断然字幕派です!!
出来るだけオリジナルの
雰囲気を味わいたいのと、
日本語だと変に
恥ずかしいセリフとか
あるじゃないですか??w
残念ながら
吹き替えがヘタな人も
いらっしゃいますよね(苦笑
ワタクシは映画を観る時は
現実逃避がしたいので
吹き替えはあまり観ません。
全くない!!
っと言い切らないのには
理由がありまして...
1つは―
DVDを購入した作品は
2回目は吹き替えで
観る事があります。
その場合、
字幕は英語表記にして
英語の勉強を。
たまにすごい訳に
されてる時ありますよねw
え??
意味全然違わないか!?
(°Д°;≡°Д°;)
(°Д°;≡°Д°;)
…みたいなw
2つ目は―
テレビでやってる時かな。
観たいけど観てなかった
作品がたまたまテレビで
放送されていた時とか。
あとワタクシの中では
ジャッキー・チェンは吹き替えの声が
ジャッキーの声なんで
ご本人の声を聞いても
しっくりこないという(苦笑
( ´∀`)アハハ~ン♪