私は英語が苦手なのでGeminiを使って英語を学んで見ることにしました。


 まずは英文で「物価高に悩むパート主婦がスーパーで買い物する様子」を作文するようにお願いしました。


 作文された英語文の冒頭から意味が分からなかったので和訳して貰いました。ところがその日本文も理解出来なかったです。


 他の人は、作文の一部である次の文章を理解できるのだろうか!?


「またしても買い物リストとの闘い。かつては単純だった買い物カゴが、今では戦略を練る戦場と化している。物価高騰の中、一つ一つの商品が慎重な選択を迫られる。」

私の指示が悪かったので
とてもパートの主婦が
書いた文には思いませんけど

それは脇に置いて
理解する為のヒントは、Geminiさんが言うには

「買い物カゴをどうするべきか」という文をマーケティングの文脈で意味を解釈すると、一般的に**「商品を購入してもらうために、どのような戦略や施策を打つべきか」**ということを指します。(一部修正した箇所あり)

だそうです。

 どうもGeminiさんは
主婦がマーケティングの分野で働いている人として作文したようです。ガーンキューン




笑こうやってGeminiで
自分では出来ない作文を
味わうのも良いかもねびっくりマーク