It's Alright, Ma | Deity Clique

Deity Clique

You know, art is thousands of mistakes corrected.



Bob Dylan

It's Alright, Ma (I'm Only Bleeding)/ Bob Dylan

Darkness at the break of noon
昼間の始まりの暗闇
Shadows even the silver spoon
銀のスプーンの陰り
The handmade blade, the child's balloon
手製の刃に子供の風船
Eclipses both the sun and moon
太陽と月両方の食
To understand you know too soon
理解しようとするには早すぎる
There is no sense in trying.
別に意味なんて付けようとしてないさ

Pointed threats, they bluff with scorn
指摘された脅威、それらは軽蔑しながら虚勢をはる
Suicide remarks are torn
自滅的発言は擦り切れ
From the fools gold mouthpiece the hollow horn
阿呆達の空虚なラッパの金の口から
plays wasted words, proves to warn
ゴミのような言葉を奏でられる、警告と判るように
That he not busy being born is busy dying.
彼が生きるのに忙しいのではなく死に行くのに忙しんだと

Temptation's page flies out the door
誘惑のページがドアから飛び出し
You follow, find yourself at war
あなたは後を追う、そして自分が戦争の中にいるのを知る
Watch waterfalls of pity roar
憐みの怒号の滝を見て
You feel to moan but unlike before
以前にはない呻きを感じる
You discover that you'd just be one more
あなたは判るあなた自身がもう一人の
Person crying.
泣いている人間だと

So don't fear if you hear
だから怖がらないで
A foreign sound to you ear
あなたの耳に異国の音が聞こえれば
It's alright, Ma, I'm only sighing.
大丈夫だよママ、僕はただため息をついているだけだよ

As some warn victory, some downfall
誰かが勝利の、誰かが敗北の警鐘を鳴らし
Private reasons great or small
多かれ少なかれ個人的な理由は
Can be seen in the eyes of those that call
要求する彼らの瞳の中に見られ
To make all that should be killed to crawl
全員が這うように殺されるべきだと
While others say don't hate nothing at all
一方で何も憎むなと人が言う
Except hatred.
憎しみ以外は

Disillusioned words like bullets bark
弾丸の怒号のような幻影の言葉たち
As human gods aim for their mark
人間の神々が印を求める
Made everything from toy guns that spark
何でもありさ、おもちゃの銃を発射させ
To flesh-colored Christs that glow in the dark
ただ肌色のキリストを暗闇の中で輝やかせ
It's easy to see without looking too far
遥か遠くで見るまでもなく簡単に見える
That not much is really sacred.
そいつはあんまり本当は神聖ではないと

While preachers preach of evil fates
宣教師が邪悪な運命を説教する一方
Teachers teach that knowledge waits
教師が知識の停滞が
Can lead to hundred-dollar plates
100ドルの皿につながるのを教える
Goodness hides behind its gates
女神はその門の後に潜み
But even the President of the United States
でも合衆国の大統領でさえ
Sometimes must have to stand naked.
ときどきは裸のまま立ってなきゃいけない

An' though the rules of the road have been lodged
交通規則はあるけど
It's only people's games that you got to dodge
回避しなきゃいけないのは人間のゲームだけだから
And it's alright, Ma, I can make it
大丈夫だよママ、僕はなんとかできるから

Advertising signs they con
宣伝看板では彼らはあなたを非難し
You into thinking you're the one
あなたがその者だと考えている
That can do what's never been done
そしてその者は一度もされていないことをでき
That can win what's never been won
その者は一度も勝ち取られていない物を勝ち取る
Meantime life outside goes on
その間も外側の生活は続く
All around you
あなたの周りの

You lose yourself, you reappear
あなたは自分自身を消失し、ふたたび現れ
You suddenly find you got nothing to fear
突然気付く何も恐れる物などないと
Alone you stand with nobody near
誰もいない場所でたった一人だということを
When a trembling distant voice, unclear
遠くからのはっきりとはしない震える声が
Startles your sleeping ears to hear
あなたの寝耳をぎょっとさせる
That somebody thinks they really found you
誰かが本当にあなたを見つけたと思っているそうだ

A question in your nerves is lit
あなたの神経の中でのある問題が灯され
Yet you know there is no answer fit
しかしそれに見合う回答はなく
To satisfy, insure you not to quit
満足させるには、あなたが辞めないことを保証し
To keep it in your mind and not forget
頭の中にずっと残してけっして忘れないようにすること
That it is not he or she or them or it
それが彼でも彼女でも彼らでもそれでもなく
That you belong to
あなたが属している物であることを

Although the masters make the rules
支配者達がルールを作った
For the wise men and the fools
頭の良い人間達や阿呆達のために
I got nothing, Ma, to live up to
でもママ、僕は何も従うべき物はないから

For them that must obey authority
権威者に従わなければならない彼らにとって
That they do not respect in any degree
実際彼らはみじんも尊敬してない権威者なのに
Who despise their jobs, their destinies
そいつは彼らの仕事を運命を軽蔑しているにも関わらず
Speak jealously of them that are free
彼らの自由に嫉妬しながら言う
Cultivate their flowers to be
彼らの花を育てろ
Nothing more than something they invest in
彼らがつぎ込む以上のまさにその物にしろと

While some on principles baptized
原理主義の誰かが洗礼を受ける
To strict party platform ties
厳しい党内戒律の
Social clubs in drag disguise
ただし女装クラブとも関係があるが
Outsiders they can freely criticize
一方自由に批判できる外部者は
Tell nothing except who to idolize
誰を偶像化すべき以外は何も言わない
And then say God bless him
そして神の祝福をと

While one who sings with his tongue on fire
舌に火をつけ歌う男が
Gargles in the rat race choir
過当競争の聖歌隊でがらがら声を出す一方
Bent out of shape from society's pliers
社会のペンチで形を曲げられ
Cares not to come up any higher
もはや高く上がろうとはせず
But rather get you down in the hole
むしろ穴の中に落とし込む
That he's in
彼が居る穴へと

But I mean no harm nor put fault
ただし僕は害を与えたり間違わせたりしない
On anyone that lives in a vault
納骨堂に住んでいる誰にも
But it’s alright, Ma, if I can't please him
でも大丈夫だよママ、もし僕が彼を喜ばせられなくと

Old lady judges watch people in pairs
歳をとった女性の裁判官達がペアになっている人々を見る
Limited in sex, they dare
性では制限されている人々
To push fake morals, insult and stare
敢えて偽のモラルを押しつけ、侮辱しじろじろと見る
While money doesn't talk, it swears
金は話さないけどそれは誓う
Obscenity, who really cares
猥褻、誰がそんなこと気にする?
Propaganda, all is phony
プロパガンダ、全部がインチキなのさ

While them that defend what they cannot see
彼らが見ることが出来なかった物を守ろうと
With a killer's pride, security
殺人者の誇りを持って
It blows the minds most bitterly
安全、それは一番酷く考えを吹き飛ばす
For them that think death's honesty
死が誠実であると考える彼らにとって
Won't fall upon them naturally
自然には彼らには降りかからない
Life sometimes must get lonely
人生はときどき孤独でなければいけない

My eyes collide head-on with stuffed
僕の目は正面から衝突する
Graveyards, false gods, I scuff
詰められものの墓地と、偽の神々と
At pettiness which plays so rough
僕は卑小さで足を引きずる、それは実につらい
Walk upside-down inside handcuffs
逆さまに歩く、内側の手錠をして
Kick my legs to crash it off
それを壊そうと自分の足を蹴る
Say okay, I have had enough, what else can you show me?
もういいと言いなよ、もう十分だ、他に何を見せろと言うんだい?

And if my thought-dreams could be seen
そしてもし僕の思考の夢が見えたなら
They'd probably put my head in a guillotine
彼らはたぶん僕の頭をギロチンに突っ込むだろう
But it’s alright, Ma, it's life, and life only
でも大丈夫だよママ、それが人生で、それだけだから
(拙訳)