私の大好きな曲の歌詞を借りました♪
なぜこんなことをするのかと言うと、この曲が大好きだから自分の日記に残しておきたかったからです
笑だからみんなにお願いしたいこと以外も載せてます
笑一部は削り、一部は手元にある日本語訳に疑問があるけどどう訳せばいいかわからなくて英語のみ、英語の詞から感じとったほうがいいと思ったり、言葉を借りて載せるんやから勘違いしてて全然違う意味で広めてしまうことがないようにという思いで原文付きにしました★
手持ちの訳詞は一部いじってます★
INCUBUSの「DIG」
We all have a weakness
私たちはみんな欠点を持っている
But some of ours are easy to identify
場合によってはほかよりも見分けやすい
We all have something that digs at us
At least we dig each other
少なくとも私たちはお互い馬が合う
So when weakness turns my ego up
だから欠点が私のエゴを膨らませた時は
I know you'll count on the me from yesterday
あなたは昨日の私に望みを託してくれるはず
If I turn into another
もし私が別人に変わってしまったら
Dig me up from under what is covering
覆いかぶさっているものの下から掘り出して
The better part of me
私のいい部分を
Sing this song
この歌を歌って
Remind me that we'll always have each other
いつもお互いがいるってことを思い出させて
When everything else is gone
We all have a sickness
人はみんな病を患っている
That cleverly attaches and multiplies
巧妙に付着し、増殖する病を
No matter how we try
どんなに逆らっても克服できない
We all have something that digs at us
At least we dig each other
少なくとも私たちはお互い馬が合う
So when weakness turns my ego up
だから欠点が私のエゴを膨らませた時は
I know you'll act as a clever medicine
あなたが賢明な薬の役割を果たしてくれるはず
If I turn into another
もし私が別人に変わってしまったら
Dig me up from under what is covering
覆いかぶさっているものの下から掘り出して
The better part of me
私のいい部分を
Sing this song
この歌を歌って
Remind me that we'll always have each other
いつもお互いがいるってことを思い出させて
When everything else is gone
あ~好き
この歌
やぱこの歌は原文が大事やわ☆
ぜひ原文と照らし合わせて感じ取っていただきたい

このページ開いてるあいだにこの曲が流れてたらとってもステキやのに…★
んで訳してない部分を見事に訳してくれる人が現れたらステキ☆笑