東城衛のアルバム曲ぜんぶ訳してやる~シリーズクラッカー

感動の?最終回爆弾
而且(そのうえ)赤世代‐脩 おたん生日記念~ケーキ

この歌がなければ、ここまで東城衛-脩に、ハマらなかったかも…と思われる一曲。出会いなどはこちらで先述
 ⇒【夠愛
(歌もぜひ上記リンク先から聞いてみて下さい。)


『終極三國』では脩と香のテーマソングと言っても過言ではない。しかし、三國ができる前にできていた曲。

※訳詞についてのご指摘ご教授はコメントへお願いします。

*******
作詞:謝和弦
作曲:東城衛-脩

我的愛 只能夠 讓你一個人獨自擁有
この愛は ただ君一人だけのもの
我的靈和魂魄 不停守候 在你心門口
この思念(おもい)も魂も 君の心で待ち続けている

指頭還殘留 你為我 擦的指甲油
指先にまだ残る 君が塗ったマニュキュア

沒想透 你好像說過 你和我 會不會有以後
解らなかった 君がよく言ってた 僕らにこれからはあるのかなって

(A)
世界一直一直變 地球不停的轉動
世界はずっと変わり続け 地球は止まることなく回っている
在你的時空 我從未退縮懦弱
君の時空にいて 僕は今まで弱くなかった
當我靠在你耳朵 只想輕輕對你說
君の耳元に近づいた時 そっとささやきたい 
我的溫柔 只想讓你都擁有
僕の優しさ ただ君だけのために

我的愛 只能夠 讓你一個 人獨自擁有
この愛は ただ君一人だけのために
我的靈和魂魄 不停守候 在你心門口
僕の思念も魂もすべて君の心で待ち続ける
我的傷和眼淚 化為烏有 為你而流
この傷も涙も消え去り 君のために流れる
藏在無邊無際 小小宇宙 愛你的我
この果てなき小さな宇宙に隠れ存在している 君を愛する僕の


(CS)
你聽見了嗎?我為你唱的這首歌
聞こえてる?僕が君のために歌ってるこの歌
是為了要證明 我為了你 存在的意義
これは証(あかし)だよ 君のために僕が存在しているその意味の

(A)Repeat


不能停止脈搏 為了愛你奮鬥
この脈動は止められない きみを懸命に愛するため

就請你讓我 說出口
どうか僕に 言わせて

(B)

我穿梭金星木星水星火星土星追尋
君を求めて金星木星水星火星土星ぐるぐる廻る
我穿梭金星木星水星火星土星追尋
君を訪ねて金星木星水星火星土星行ったり来たり
(B)Repeat


(C)

我穿梭金星木星水星火星土星追尋
君を求めて金星木星水星火星土星ぐるぐる廻る

追尋你時間滴滴答滴答 答滴聲音

君を探して時間がディディダディ音を立てて流れる

我穿梭金星木星水星火星土星追尋

君を訪ねて金星木星水星火星土星行ったり来たり
追尋你時間滴滴答滴答 答滴聲音

君を追いかけ時間がディディダディこぼれる
(C)Repeat


愛 只能夠 讓你一個人擁有
愛は ただ君だけに捧げる

靈和魂魄 不停為你守候
思念も魂も君を守り続ける
傷和眼淚 化為烏有 為你而流
傷も涙も消え去り 君のために流れる

藏在無邊無際 小小宇宙

この果てなき小さな宇宙にひっそりと存在している 

******


<歌詞引用のこと>

基本的に歌詞は東城衛Verの.歌詞を踏襲しておりますが、繰り返し部分や最後の部分は歌詞カードと異なるかもしれません。(最後の1連はがメインで歌ってますが、コーラス部(その上の連)との掛け合いっぽくなっていて、歌詞カードには載っていません。)


<訳のこと>
今回は東城衛Ver.ということで「僕と君」男性視点で書きました。でもペイツーVer.を考えると女性視点でもいいかもしれません。
「君が塗ってくれたマニュキュア」という歌詞がありますが、女性がたわむれに男性に塗ったとも考えられるし、男性が女性に塗ってあげたとも考えられるなーと、今回訳していて思いました。a Chordが歌ったVer.を考えたとき、男性が女性視点で歌った、と考えるのもオツだと思いました合格
また、同じ言い回しの続く箇所でわざと違う訳詞にしていることがあります。どちらの意味もつけたい、というずるいやり方かもしれませんが…ご容赦ください。

滴答滴答(didadida)…という擬音語もこの曲で知りました。時計のチクタク時計とか雨音のポタポタ雨らしいです。意味を知ってイメージが更に広がりました。(語彙は広がんないけどorz)
答滴聲音(dida sheng yin)部分は答滴身影(dida shen ying)という歌詞Ver.も見たことがあります。また発音練習のようだ(笑)ペイツーのは身影だったかな?


解釈については・・・いつもながらちゃんと理解できてないと思います。悩んだ沢山の箇所から2つだけピックアップ。

不停守候 在你心門口

1.君の心で待ち続ける

2.君(の心)を守り続ける

守候は待つという意味で解釈してますが、守るの方がしっくりくる気がするんで、最後の連は守るで訳すというズルをしました。如何なものでしょう?

藏在無邊無際 小小宇宙 愛你的我
この果てなき小さな宇宙に隠れ存在している 君を愛する僕の

1.君を愛する僕=宇宙 と言う解釈で訳してますが。

2.君を愛する僕=隠れて存在しているもの かな?とも思っています。

如何なものでしょう?


<曲と訳>

この歌、曲に合わせた日本語歌詞をつけたいです。

もちろん他の歌でも思う事ではありますが、歌詞のすべてを日本語訳で曲に合わせるのは無理なんですが、どうにか載せられないだろうか…。なんて常々考えています。そのためにはまず、日本語彙力や表現力がないとダメですね。


作曲はですが作詞は謝和弦(a Chord/R Chord) 。この曲を考えるともれなく彼の事も思い浮かびます。彼の事もまた改めて書く…かも。
参考:去年の彼の誕生日の頃(弊ブログ記事)
 ⇒【東城衛 脩とa Chord 

*****

とにかく、最近『終極三國』を見ていて、しかも28~29話あたり、の演技が素晴らしくて(贔屓目視点かもしれませんが)そこに挿入歌として流れるペイツー版がまた泣かせる!


「夠愛」は、私にとって歌う人によってイメージが違ってます。ペイツー版はもちろん『終極三國』、a Chord版は『終極一家』の東城衛で原点。しかし、実在東城衛-介哥の歌うヴァージョンは私には東城衛のイメージそのものです。生で見たし♪

曲が切ない。ドラマ(三國)内で阿香も確か言ってた気がしますが『曲で伝わる作者の思い』。そんなことを意識しながら聞くとさらに良いかもグッド!もちろん歌詞も合わせて好きなんですケド。


<脩へ>
「大好きな曲だよ!この曲に出会えて幸せだ!」

っていつかどこかで伝わるといいな。

いま、ふっと思い浮かんだTHE ALFEEの歌詞の一節を贈ります。にひひ

♪いつでもどこでもR&R いくつになってもハラハラドキドキwowwowwowwow♪by The ALFEE『トラベリングバンド』


最後になったけど

脩、生日快樂。我永遠支持你。



再見


画像は

R.G.赤世代 微博 】より拝借