今日の読売新聞朝刊の顔という欄に剛くんの記事が載ってます。開いた本を手に持っている写真入りで、韓国のベストセラーを 翻訳したタレントって書いてあります。翻訳したタレントってそれにしてもレギュラー番組に、ドラマに映画にコンサートに舞台に、追っかけてる私でさえ大変なのに一体い翻訳の仕事なんてしていたのだろう。今売れに売れてる嵐に負けないくらい、いやそれ以上に忙しいんじゃなかろうか先日冬のサクラのロケに遭遇して、生のたすくっちに会えました目の前にいるのは剛くんのはずなのに祐に成りきっていて。本当に本当にすごいなぁと思います。演技が上手いだけじゃなくて役その人になっちゃうんだろうなぁ。出番待ちの時に目をぶって集中してる剛くんに頑張れって念をおくって帰って来ました。