フィリピンインターン生活 -30ページ目

フィリピンインターン生活

今世界はものすごい勢いでグローバル化が進んでいます。
このブログは、デラ・クルーズイングリッシュクラブ(DCEC)でインターンシップ中のSachiから、主にフィリピンでの発見をお届けします。

人気ブログランキングへ

N: Nicole K: Koichi T: Tetsu


N: How are things, Koichi?
K: Oh, you know. Same old same old.
Did you have a nice ride today (referring to the taxi ride)?
N: Now that you've mentioned it, I think that was the most
  entertaining taxi ride I have ever had.
K: Tell me all about it.

Just before Nicole started her story, Tetsu arrived on that
precise moment.

T: Hi guys! I hope I am not interrupting.
K: Nicole was just about to recount her cab ride.
T: Were you involved in a vehicular accident?
N: Calm down, Tetsu. I am fine. It's nothing like that.
On the contrary, it was a very interesting experience.

Nicole told the two eager learners about how the taxi driver
wanted to talk about Steve Jobs and her take on nuclear
energy issue.

K: That's one smart taxi driver!
N: And a very loquacious man at that!
T: I admire him for carrying on a conversation with you for
20 minutes. He must really have wanted to practice English
with you.
N: He sure did! It felt like it was a lesson.
K: So, you had a lesson with him.
I hope you got paid.
N: Actually, I teased him about it.
I was hoping he would take the bait.
As he pulled the taxi to a halt in front of the building,
I asked him if it was a free ride.
T: And what did he say?
N: He was flabbergasted and couldn't say anything.
I think it was the only moment that he was at a loss for
words during the entire time we were together.
K: Looks like you got him with that comment, Nicole.




Vocabulary

★Same old same old. - いつもと同じである。相変わらずだ。
★now that you've mentioned it~ - そう言われてみると~、
★entertaining - 面白い、愉快な
★precise - まさにその、ちょうどその
★recount - ~について詳しく話す、~を物語る
★cab - タクシー
★vehicular accident - 自動車事故
★calm down~ - ~を落ち着かせる、なだめる
★on the contrary~ - それどころか
★eager - しきりに~したがる、~を切望した
★take on~ - ~についての見解(見方・解釈)
★smart - 賢い、頭が切れる
★loquacious - 多弁な、おしゃべりな
★at that - さらに、その上
★admire - ~を称賛(敬服)する
★carry on a conversation - 会話を続ける
★take the bait - 餌に食いつく
★pull to a halt - 駐車場に車を止める
★free ride - 無料乗車、ただ乗り
★flabbergasted - あっけに取られた、あぜんとした
★loss for words - 言葉に詰まる、絶句する、言葉を失う





「いつでもどこでも英語のレッスン」

N: ニコル K: コウイチ T: テツ


N: 調子はどう、コウイチ?
K: ああ、いつもと一緒だよ。
 (タクシーについて)今日は快適だった?
N: そう言われてみると、今までで一番面白いタクシー移動だった
たわね。
K: それは聞きたいな。

ニコルがまさに話を始めようとした瞬間、テツが現れる。

T: やあみんな! 邪魔してないといいけど。
K: ニコルがタクシーについて話そうとしてたとこなんだ。
T: 交通事故に巻き込まれたのかい?
N: 落ち着いてよテツ。私は大丈夫。そういうんじゃないの。
逆にとても面白い体験だったの。

ニコルは聞きたがる生徒たち2人に、タクシーの運転手がどんな
ふうにスティーブ・ジョブズについてや原子力エネルギー問題に
ついての彼女の見解について話したがったかを聞かせた。

K: それはなかなか知的なタクシー運転手さんだったね!
N: それにとても話し好きで!
T: きみと20分も会話をしたなんてすごいね。ニコルと本当に英語
の練習をしたかったに違いないよ。
N: ほんとそうね! まさしくレッスンのようだったわ。
K: じゃ、彼とレッスンしたんだね。お金もらえたならいいけど。
N: 実はそのことを冗談で言ってみたのよ。食いついてくれればと
思って。タクシーがビルの前にとまったとき、この料金は無料?
  って聞いたの?
T: それでなんだって?
N: あっけにとられて何も言えなくなってたわ。一緒にいるあいだ
言葉を失ったのはその瞬間だけだったと思うわ。
K: その一言で一杯食わせたせたようだね、ニコル。


人気ブログランキングへ
人気ブログランキングへ

Every time I would go out for a walk, I always meet people who jog. I even have friends and learners who peg jogging as their hobby. I envy them since I know that jogging has a lot of advantages since it is one of the best cardio workouts.

That is why this article that features a centenarian finishing a marathon is amazing to me. Meet Fauja Singh. He recently finished a 26.2 mile marathon in Toronto in 8 hours, 25 minutes and 17 seconds, placing him in the Guiness Book of World Records as the first centenarian to do so.

nicole singh


His quote, “I won't stop running until I die.”



Do you think you could still run at 100?


Source:
http://www.thepostgame.com/blog/good-sports/201110/100-year-old-marathoner-runs-late-loved-ones-and-all-us


人気ブログランキングへ
人気ブログランキングへ



S: Scott F: Felicity E: Euneece

One ordinary evening, when classes are over…

E: Goodbye, Scott! We’re leaving now.
S: Wait for me, please.
F: (whispering to Euneece after a minute or two)
What’s taking him so long?
E: He was logging out... about five minutes ago.
(In a more audible voice) Let’s go!
F: We’ll be missing our train if he dilly-dallies.
(Peeping at the door to see where Scott is) Come on!

After a few minutes…

E: OK, Scott, we’ll just send you your pillows.
S: (in a pleading tone) Saint Peter, please!
F: (impatient) … and your futon, too! Any other essentials?
S: Hahaha! (coming out of the office) Thanks for waiting.
F: Now we have to dash to catch our train. Grrrr…
S: You don’t have to do that. There’s plenty of time.
E: Yeah, for the next schedule. We don’t have strides like
yours, you know.
F: (Ignoring Scott) Hurry, Euneece. We could still make it.
Let’s run for it!
E: I hate this! (starts running)

Upon reaching the platform…

F: (Slows down, panting) The train is delayed.
E: Whew!
S: (catching up with Euneece & Felicity on his usual stride)
Told you we could make it.
E: (still catching her breath) Thanks, psychic!
F: Please remind me not to wait for him again!
S: Poor me!
E: No, poor us!





●Vocabulary:

★whisper - 囁く
★log out - ログアウトする
★audible - 聞こえる
★dilly-dally - ぐずぐずする、
★peep at - ~を覗く、盗み見する
★pleading - 訴えるような、嘆願する
★Saint Peter - 聖ペテロ、サン・ピエトロ
※天国の鍵を司る人として知られる
★impatient -(待たされたり遅らされたりすることに)ジリジリして、
待ちきれずに
★essentials - 必需品
★dash - ダッシュする、突進する
★stride - (大股の)歩幅
★make it - 時間に間に合う
★pant - 息を切らす
★catch up with - ~に追いつく
★catch one’s breath - 一息つく、一休みする
★psychic - 霊能者
★poor - かわいそうな



「また?」

S: スコット F: フェリシティー E: ユニース

いつもの夜、授業が終わり...

E: じゃあね、スコット! 帰るわね。
S: ちょっと待ってよ。
F:(数分後ユニースに囁き)何に手間取ってるのかしら?
E: ログアウトしてたわよ...5分くらい前に。
(聞こえるように)行きましょ!
F: ぐずぐずしてると電車に乗り遅れるわ。(ドアからスコット
のいるところを覗き込む)ほら!

数分後...

E: いいわスコット、あなたの枕送ってあげるわね。
S:(救いを求めるように)どうか、聖ペテロ様!
F:(待ち切れずに)...それに布団もね! 他に要るものは?
S: ハハハ!(オフィスから出てきて)待っててくれてありがとう。
F: 電車に乗るために走らないと。も~。
S: その必要はないよ。時間はたっぷりある。
E: ええ、次の電車までね。私たちはあなたほどの歩幅ないから。
F:(スコットに構わず)急いでユニース。まだ間に合うわ。
走りましょう!
E: もうイヤ!(走り出す)

ホームに到着すると...

F:(速度を落とし、息を切らし)電車が遅れてるわ。
E: フー!
S:(ユニースとフェリシティーにいつも通りの歩調で追いついて)
だから間に合うって言ったじゃないか。
E:(まだ息を整えながら)それはどうも、エスパーさん!
F: もう今度からスコットを待たないって思い出させて。
S: 僕かわいそう!
E: いいえ、私たちがかわいそうなの!


人気ブログランキングへ