Wallflower (feat. Maguro, PARTI CHILD, kenessi) - Kozypop

フルアルバム『Seoul Vibes Pt.17』収録(タイトル曲)

(2020年7月1日)

 

 

 

 

자 우리 여길 벗어나자고 Orange 조명 밑을 Drive

なあ俺らここを抜け出して この夜を駆け抜けよう

Open the lid of your car 지금 우리는 마치 Wallflower

その扉を開けて 今この瞬間俺たちを縛り付けるのは何も無い

Orange 조명 밑을 Drive

オレンジ色の街頭の下を車で駆け抜ける

Open the lid of your car

さあ扉を開けて

지금 우리는 마치 Wallflower

今この瞬間この世界は俺らだけだ

 

자 이 자릴 벗어나자고

さあこの場所を抜け出そう

다시 난 반지하로 Diving

俺はまた半地下へ潜っていく

익숙해진 눅눅한 작업실의 공기와 코 앞 편의점 Dining

カビ臭い作業室の空気にもすぐそこのコンビニで買う食事にも慣れてきた

저기에 날 괴롭히는 많은 규칙은 내게 어려워

うんざりするようなたくさんのここでのルールが俺には難しい

또 사람 많은 홍대 길거리는 버거워

たくさんの人が溢れかえるホンデの道は手強いし

마이크와 대화하는 게 더 편해진 삶

マイクと会話する方が楽な俺の人生

팝필터와 내 사이 빈틈 주긴 어려워

マイクのポップガードについ近付きすぎちまう

 

너무 어려 내 또래 애들과는 어울리기 힘든 걸

同世代の奴らは幼くてつるむのは疲れるんだ

이젠 외톨이가 된 거 같어

もうひとりぼっちになったみたいだ

너무 어려워 내 코 앞 글씨도 읽지 못할 정도로 내 두 눈이 풀렸잖어

目の前の文字も読めないほどまぶたが重くて目を開けてられない

나 나만의 세계로 Diving 춤을 춰

俺は俺だけの世界に飛び込んで楽しんで

난 카메라 앞에서만 Smiling

カメラの前でだけにこやかに振る舞って

Now I’m tiring 지쳐버렸어

ああもう疲れてしまった

바보같은 일상에서 벗어나려 다시 Driving

くだらない日常から抜け出してまた車を走らせる

 

자 우리 여길 벗어나자고 Orange 조명 밑을 Drive

なあ俺らここを抜け出して この夜を駆け抜けよう

Open the lid of your car 지금 우리는 마치 Wallflower

その扉を開けて 今この瞬間俺たちを縛り付けるのは何も無い

Orange 조명 밑을 Drive

オレンジ色の街頭の下を車で駆け抜ける

Open the lid of your car

さあ扉を開けて

지금 우리는 마치 Wallflower

今この瞬間この世界は俺らだけだ

 

Where we go next place dance waist gather all your things

次はどこにいく? 何も気にせず踊り明かそう

그리고 마저 마셔 부어 Tour Let’s come up

ひとつ残さず全て飲み干してさらに上に行こう

 

나를 옥죄는 모든 것들을 모아서 다 치워버려

俺を縛り付けるモノ全て集めて捨ててしまおう

우린 지금 자유야 유야 시우야

今この世界で俺たちは自由だ

 

Oh no yeah that’s my name But I’m a supervisor

ああそうさそれが俺の名前 俺がボスなんだよ

I always 오늘을 기억 기록하고

いつも今日この日の記憶を記録して

나를 자비 없이 또 감독하지 더 빡세게

また俺を容赦なく監督してきつく縛り付ける

그날에 쌔고 쌘 생고생들을 더는 반복하기 싫었고 

あの頃の有り余る余計な苦労をまた繰り返すのは嫌なんだ

나는 비로소 이뤄냈지 친구들아 나는 좀 달라졌어

ようやく成し遂げたんだ なあお前ら、俺は変わったんだ

어서 봤어 아 그래 From now on focus me

さあ見てみなこれからの俺を見とけ

 

자 우리 여길 벗어나자고 Orange 조명 밑을 Drive

なあ俺らここを抜け出して この夜を駆け抜けよう

Open the lid of your car 지금 우리는 마치 Wallflower

その扉を開けて 今この瞬間俺たちを縛り付けるのは何も無い

Orange 조명 밑을 Drive

オレンジ色の街頭の下を車で駆け抜ける

Open the lid of your car

さあ扉を開けて

지금 우리는 마치 Wallflower

今この瞬間この世界は俺らだけだ

 

자 우리 여길 벗어나자고 Orange 조명 밑을 Drive

なあ俺らここを抜け出して この夜を駆け抜けよう

Open the lid of your car 지금 우리는 마치 Wallflower

その扉を開けて 今この瞬間俺たちを縛り付けるのは何も無い

Orange 조명 밑을 Drive

オレンジ色の街頭の下を車で駆け抜ける

Open the lid of your car

さあ扉を開けて

지금 우리는 마치 Wallflower

今この瞬間この世界は俺らだけだ

 

 

※直訳ではなく、日本語の歌詞っぽく意訳したり、ニュアンスを活かすために言葉を捕捉したり置き換えたりした部分があります。

 

*********

 

지이이인짜 오랜만이야 여러분ㅠㅠ

4 개월 만인가요〜えーんえーん

健康でしたが仕事や日常が妙に余裕が無く、

いつの間にかこんなに日が空いてしまいましたえーん

 

 

今回取り上げたKozypopは個人のアーティスト名ではなく、

インディー系のまだ実力を世に知られていない新人アーティストを

フィーチャーして曲を発表している音楽ブランドです。

 

 

wallflowerとは壁の花、つまりみんなの輪の中に入れず壁際に突っ立ってるような仲間外れな人のことを言う俗語ですね

 

「周囲の雰囲気に馴染めず浮いてしまう」

そんなネガティブな意味合いのwallflowerですが、

kozypopは

周囲の作り出す雰囲気やルールに縛られず、

誰にも咎められない自分だけの世界で

自由に伸び伸びと自分の世界を楽しむ、

そんな希望を込めた表現に変身させました!

(こちらのステートメントにアルバムへの想いがつづられています💁🏻‍♀️)

 

 

 

lidもいわゆるフタやまぶたなど、何かを上から覆うモノを意味する単語で、

今回は車のフタということで扉と訳しました。

 

lidには俗語的な使い方だと、抑制や取り締まりというような、何か抑え込むものを指すこともあります。

orange 조명 = 夜の道路の街頭 その中を車で駆け抜けるという疾走感溢れる歌詞には、

そうした本当の自分(の欲求)を抑え込む(抑え込まれている)周囲の環境や、自分の感情に向き合えてない自分自身の弱さなど、

色々なしがらみから解き放たれるような意味も込めたlidなのかな〜とも思いました

 

 

 

ご覧いただきありがとうございますおねがい

いいねやリクエストもお待ちしています。