<ボキャブラリー強化教材>について | オンライン英会話「Davao Cafe(ダバオカフェ)」

オンライン英会話「Davao Cafe(ダバオカフェ)」

いつでもどこでも気軽に、オンライン英会話「Davao Cafe(ダバオカフェ)」の公式ブログです。


当オンライン英会話スクール
DAVAO CAFEコーヒーブログをご覧の皆様、

Hello!How are you?


超初心者用教材をリリースしました!!


★英会話超初心者でも安心のダバオカフェ★




先日、当ダバオカフェの新しい教材についての記事を書きました。
新しい教材のリリースについて

そこで今回は、その教材の中の一つをピックアップして、どんな内容なのかをご紹介したいと思います。

もし興味を持ったら是非一度お試し下さいねグッド!


<ボキャブラリー強化教材>

appeal
意味…to appeal to someone is to be interesting or attractive to them.
例文…Sleeping all day appeals me, but I have to go to school.

ちなみにappealを辞書で調べると、「懇願する、哀願する、頼む、要請する、訴える、抗議する、アピールする、魅力がある」などが出てきます。

上記の日本語訳の中から近いものを探すと「アピールする、魅力がある」ですかね。

しかし、appealを「アピールする、魅力がある」で考えずに「to appeal to someone is to be interesting or attractive to them」と英語で考える事によって、appealの本当の意味や使い方がわかってきます。



もう一つやってみましょう。

embarrass
意味…to embarrass someone is to make them feel ashamed and or foolish.
例文…He was embarrassed when he couldn't remember her name.

辞書で調べると「恥ずかしい思いをさせる、きまり悪がらせる」などが出てきますね。

しかし多くの方は受動態として「恥ずかしい」と覚えていると思います。

しかし、そうやって日本語で覚えてしまうと、今度は「ashamed」との微妙な違いがわからなくなってしまいます汗

ちなみにashamedは
意味…feeling embarrassed and guilty because of something you have done
例文…I was ashamed of my children's behavior.

辞書で調べると「恥じて、恥ずかしがって」などが出てきます。


この違い、わかりますか?

ヒントは「make them feel」と「feeling guilty」です。

この違いをわかりやすく説明しているウェブサイトをみつけたので、お知りになりたい方はお訪ね下さい。
https://phrase-phrase.me/keyword/ashamed-embarrassed



ボキャブラリーのレッスンはもしかしたら一見退屈に思えるかもしれませんが、新たな発見がたくさんありますし、英語的な感覚も早く身に付きます。

是非一度、当ダバオカフェの<ボキャブラリー強化教材>にトライしてみて下さい!!




★PR★
是非当オンライン英会話スクールDAVAO CAFEコーヒー
無料トライアルを受講してみて下さい!!

★超初心者でも安心のダバオカフェ★

↓ ↓ ↓


★超初心者でも安心のダバオカフェ★


英語のフレーズの勉強も実施中!!

  ↓  ↓  ↓  ↓  ↓


DavaoCafeの公式Twitterページへ




それではまた、See youニコニコ


ペタしてね  読者登録してね